Goldenlib.com
Читать книги онлайн бесплатно!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Mon amour (СИ)

Часть 13 из 58 Информация о книге

— По крайней мере, пока в холодильнике будет мясо. — чуть улыбается Чарльз, заканчивая натирать сыр.

— В крайнем случае, можно прожить без еды два дня, чтобы не чувствовать дискомфорта, так что… — он упирается бедром в край тумбы.

Ксавьер раскладывает приборы на столе и подходит к кипящей кастрюле, пробуя макароны.

— Готово, — сообщает Чарльз, выключая конфорку. — Сливай воду, а я пока налью чай.

Эрик еще секунду смотрит на Чарльза, а после кивает, взяв чуть ранее подготовленный дуршлаг.

— Твоя сестра вообще бывает дома? — спрашивает он, немного отворачиваясь от горячего пара. — Мне просто вспомнилось, что я часто видел ее гуляющей вечером, да и ты нередко ходишь домой один.

— Они с Мойрой довольно часто… проводят вместе время, да. — отвечает Чарльз, разливая кипяток по чашкам.

— А ты сидишь дома? Почему бы не проводить больше времени с кем-то? — интересуется Леншерр, выполнив указание.

— Вообще-то больше шастаю по пустым туалетам и закоулкам, а не сижу дома. — напоминает с лёгкой усмешкой Ксавьер. — И да, если ты не заметил, я пытаюсь «проводить с кем-то время» прямо сейчас. Присаживайся. — говорит он, кивая в сторону стула и раскладывая только разогретую еду по тарелкам.

— Ладно, тогда, наверное, мы теперь можем считаться кем-то вроде друзей, м? — он садится за стол, рассматривая милейшую белую чашку, ярко-зеленую внутри. Видно только небольшой ободочек над чаем.

— Мм… да, я думаю, да. — отвечает Чарльз, с улыбкой смотря на Леншера. — Неплохой переход за пару дней от яростного прижимания меня к стене со словами ненависти до совместной готовки, кстати говоря. Интересный прогресс. — говорит он, ставя тарелку перед Эриком и садясь напротив него. — Чтож, bon appétit.

— Тебе тоже. И я не сказал о ненависти. — усмехается Леншерр, взяв в руки вилку. — Я сказал о гиперактивном выскочке. Разные вещи.

— Хорошо, я учту, пускай и не особенно вижу разницу. — пожимает плечами Ксавьер и, пробуя приготовленное, добавляет:

— И правда отлично солишь. Находка. — ухмыляется Чарльз.

— Отлично солю и ставлю монетку на ребро. Если это не лучшие таланты, которые должен иметь человек, то я не знаю, что вообще может еще требоваться. Наверное, научиться не обжигаться о горячую пищу. — отвечает он, облизнув губу.

— Ты забыл о своём прекрасном умении поддерживать спор о Шекспире, — Ксавьер чуть ухмыляется.

— Тут нужно отдать должное твоему мастерству их начинать. — фыркает Эрик, поднимая взгляд на Чарльза.

— Видимо, тоже самое относится и к обмену комплиментами. — в ответ говорит Чарльз, продолжая чуть улыбаться.

— Давать несуществующие поводы Эмме и Рэйвен считается? — спрашивает Эрик, делая ставку на то, что еще пара подобных… завтраков, и Эмму вообще не остановить.

— Их уже не остановить. Когда Рэй увидела, что мы переписываемся, эта шарманка началась сначала. Детский сад, правда, — отвечает Ксавьер и делает глоток чая.

— Серьезно? — с усмешкой спрашивает Леншерр, на секунду останавливая вилку. — Пара сообщений ради того, чтобы сгладить скучное времяпрепровождение, а уже догадки и интриги? Колеблюсь между любовью и осуждением.

— Тоже самое. Надеюсь, сегодня обойдётся без назойливых сообщений о «метафорических шахматах». — говорит Чарльз.

Ксавьер всегда говорит чертовски вовремя, поэтому Эрик давится глотком чая от смеха.

Господи, да куда зашла эта девушка, они общаются нормально только два дня, какие «метафорические шахматы»?

— Даже у Эммы обороты поменьше. — все еще смеясь говорит Леншерр.

— Возможно, она просто считает, что я должен себе кого-нибудь найти. Не имею, правда, понятия, почему она нацелилась именно на тебя. — говорит Чарльз, ухмыляясь и смотря на Леншерра.

— Я умею солить и монетки на ребро ставить, вот почему, — с наигранным самодовольством отвечает Эрик. — И да, возможно, она права? Найди себе со временем какую-то миловидную любительницу Шекспира, она и успокоится. Или любителя, если угодно.

— Не знаю, — неопределённо пожимает плечами Чарльз, сам не зная на что отвечая и отрезая ножиком кусок мяса. — Но мне доставляет то, что ты ставишь единственно-обязательный критерий именно по поводу Шекспира. Я же не настолько задрот по нему. — говорит Ксавьер. — Ну, разве что немного.

— Не единственно-обязательный, я уверен, что у тебя целая палитра маленьких нюансов, которые тебе хотелось бы видеть в человеке, Шекспир просто первая ассоциация лично у меня. — пожимает плечами Эрик. — У меня просто стойкая уверенность, что если я сейчас зачитаю строчки… мм… «прочтешь ли ты слова любви немой, увидишь ли глазами голос мой?», то ты назовешь номер сонета.

— Двадцать третий. — кратко отвечает Чарльз, пряча смешок в чашке чая.

— «Ну разве что немного», — цитирует Леншерр, отрезая кусочек мяса. — Мне становится страшнее спорить с тобой.

— Ты просто попал в один из моих любимых. — чуть ухмыляется Чарльз.

— Ну да, сейчас пройдемся по ста пятидесяти четырем сонетам, а окажется, что любимые, вообще-то, все. — кивает Леншерр, делая глоток чая, в котором прячет улыбку.

— Не могу отрицать, — улыбается Ксавьер.

— Можно скоро зачитывать вместо молитвы. Что тебя так привлекает в нем?

— Не знаю. Красота стиля? Прелесть метафор? — Ксавьер пожимает плечами.

— «Прелесть метафор»… Еще немного, и можешь сам писать сонеты. — подпирает ладонью щеку Леншер, глядя в глаза Чарльзу.

— В которых буду восхвалять генетику. — ухмыляется Чарльз, делая последний глоток чая.

— Льюис Кэролл был математиком, но это не мешало написать ему очень странную Алису в стране чудес с тонкими математическими отсылками, а ты студент факультета литературы, так что никто не запретит тебе писать странные сонеты о генетике с отсылками на… ммм… предположим, на Шарлотту Бронте. Все в твоих руках. — мягко улыбается Эрик, опуская вилку на пустую тарелку.

— Интересная идея, Эрик, я подумаю о её реализации. — улыбается в ответ Чарльз. Ксавьер встаёт из-за стола, забирая пустые тарелки и чашки и направляется к раковине.

— Дашь прочесть первые наработки? — интересуется Эрик, все ещё подпирая щеку и стараясь не смотреть на прямую спину Чарльза.

Сквозь одежду немного выпирают лопатки.

— Безусловно, mon chéri, — отвечает Чарльз, включая в раковине воду и начиная мыть посуду.

— Любишь говорить на французском? — как бы невзначай спрашивает Эрик, радуясь, что Чарльз не видит его улыбки.

Ему все еще интересно, почему Ксавьер это делает.

— Люблю почти так же сильно, как творчество Шекспира. — ухмыляется Чарльз.

— Тогда почти уверен, что тебе стоит больших усилий говорить на английском.

— J’aime parler français avec ceux qui ne comprennent pas la langue. — говорит Чарльз. — J’aime parler de ce qui est dans mon cœur. Donc, personne ne peut me reprocher*.

Эрик несколько долгих секунд вдумывается в сказанное, глядя в никуда.

Он… он еще более странный, чем казался. И еще более скромный, раз говорит о сердце только на другом языке, словно чего-то боясь, если произнесет на английском.

— Это звучит красиво. — задумчиво говорит Леншерр, разбавляя тишину.

— Французский — красивый язык. — говорит спокойно Ксавьер, отключая воду и протирая руки полотенцем. Он оборачивается к Леншерру. — Шахматы?

— Бесспорно. — кивает Леншерр, на секунду выгибая спину назад. — К завтраку прилагается игра? Мне нравится. Почаще заходить, что ли?

— Как я уже говорил: я всегда готов предоставить своему другу завтрак, обед и ужин. И игру в шахматы.

— Думаю теперь, не переехать ли сюда ради таких хороших условий. Только вот если так много есть, то придется бегать по утрам, чтобы не превратиться в шар. — фыркает Эрик, глядя на Ксавьера.

— Готов поспорить, что ты и так занимаешься спортом. Скорее всего, не командным. — говорит Чарльз, проходя в гостиную к столику с шахматами.

— Возможно. Хотя шахматы тоже спорт в своем роде, так что. — улыбается Эрик, шагая вслед за Чарльзом.


Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 5
  • Деловая литература 89
  • Детективы и триллеры 937
  • Детские 31
  • Детские книги 237
  • Документальная литература 186
  • Дом и дача 55
  • Дом и Семья 92
  • Жанр не определен 14
  • Зарубежная литература 253
  • Знания и навыки 137
  • История 132
  • Компьютеры и Интернет 8
  • Легкое чтение 435
  • Любовные романы 4522
  • Научно-образовательная 138
  • Образование 209
  • Поэзия и драматургия 39
  • Приключения 243
  • Проза 636
  • Прочее 230
  • Психология и мотивация 32
  • Публицистика и периодические издания 30
  • Религия и духовность 80
  • Родителям 4
  • Серьезное чтение 56
  • Спорт, здоровье и красота 12
  • Справочная литература 11
  • Старинная литература 27
  • Техника 5
  • Фантастика и фентези 4562
  • Фольклор 4
  • Хобби и досуг 5
  • Юмор 41
Goldenlib.com

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • m-k.com.ua@yandex.ru
Информация
  • Карта сайта
© goldenlib.com, 2025. | Вход