Алгоритм безумия
Часть 20 из 49 Информация о книге
Просвечивание зрачка, анализ крови и даже компьютерная томография мозга не всегда с первого раза давали верный результат, и Тэсса знала об этом. Ее прошлогодние результаты были нормальными, но что будет в этом году… Пока способности не дадут о себе знать, ты не догадаешься о том, что являешься представителем новой расы. — Прости, — тихо извинился Ал. — Правда, прости. Тэсса смотрела на свои стиснутые до боли пальцы и считала до десяти. Как всегда не помогало. Вдох-выдох. — Я не дементис, — уже спокойнее повторила она и подняла на Алгарда потерянный взгляд, в котором вовсе не было той уверенности, на которую Тэсса надеялась. — Директор института, где я работаю, в этом плане слишком строг. Если кто-то узнает или обследование что-то выявит, меня уволят. Я не могу уйти из института. Он вся моя жизнь. Она с досадой отвернулась к окну, украдкой наблюдая за отражением в потемневшем стекле. Вот она, зареванная и страшная, а позади — Алгард, смотрит прямо перед собой, стиснув зубы. А Тэсса вдруг подумала, когда же успело так быстро стемнеть? — Сколько времени? Услышав ответ, она недоуменно вскинула брови. — Ничего удивительного, такое бывает время от времени, — сказал Алгард. — Такой сезон. Темнеет рано и резко, просто в городе это не так заметно. Много света. Фразы становились короче, голос тише. Руки едва не упустили руль, и фургон опасно дернулся и заглох, быть может, и к счастью. Ремень безопасности больно врезался в тело, Тэсса охнула. — Проклятие, — Алгард устало выругался и потер слезящиеся глаза. — Надо передохнуть. Скоро совсем стемнеет, тяжело будет ехать. А Тэсса видела, что он уже едва держался в водительском кресле, и запах крови сделался вдруг таким отчетливым, что его уже нельзя было игнорировать. — Давай переночуем, а утром поедем дальше? — предложила она. — И нужно промыть твои раны. Они же есть, да? Не обманывай меня. Тэсса приготовилась к отпору, но Алгард отвел взгляд и пробормотал: — Есть. Отъедем с дороги. Не хочу, чтобы нас видели. — Кто? Он не захотел отвечать, а может, просто не услышал вопроса. Взялся за руль, и фургон нехотя, скрипя и трясясь, съехал с дороги в степь. Тэсса выслушала пояснения и смогла загрузить на КПК сталкера карту местности, примерную, но и она им помогла. — Тут должно быть какое-то строение, — сказала она. — Смотри. Это же дом, да? Ал одним глазом взглянул на экран и кивнул. — Похоже на то. Но слишком не обольщайся. Возможно, спать все равно придется в машине. Дом на ферме Тэссе понравился и она предвкушала увидеть нечто подобное. В городе каменные коробки в два-три этажа были такими одинаковыми, не то что огромные по меркам Новой Европы коттеджи старого мира. Хелмин постарался вести аккуратно, насколько позволяло отсутствие дороги как таковой, и скоро степь сменилась почти заросшей просекой, вырубленной вручную. Ветки царапали стекла и крышу, вызывая в памяти неприятные ассоциации. Пока фургон продирался сквозь узкий коридорчик в беспорядочно растущих деревьях, Тэсса все прокляла в мыслях. — Идеально, — сказал Алгард и заглушил мотор. Стало так тихо, что Тэсса показалось, что она вдруг оглохла. — Вылезай, — кивнул Алгард и первым открыл дверь. В кабину сразу хлынул стылый вечерний воздух. Тэсса вылезла из машины и поежилась. Они припарковались в бывшем дворе, остатки забора еще кое-где высиилсь над землей уролдливыми огрызками. Сам дом стоял еще довольно крепко — небольшой, приземистый, с балконом на втором этаже, от которого остались лишь гниющие балки, сквозь которые виднелось мрачное небо. Козырек крыльца опасно накренился вперед, но все еще чудом держался на весу, а вот порог почти сравнялся с землей. Позади дома зловеще шелестел низкий реденький лесок. — Смотри, — Алгард поманил Тэссу за собой, и она увидела растянутые на двух столбах веревку с бельем. От времени оно успело посереть и обтрепаться на ветру и непогоде. — Здесь есть люди? — ужаснулась Тэсса. — Кто может жить за городскими стенами? — Преступники, — легко пожал плечами Ал и тут же поморщился. — Те, кому нечего терять и нечего ловить в городах. Тэсса никогда не задумывалась о таких вещах. Она сама не сталкивалась с преступлениями, просто слышала, что отдел общественной безопасности отлично справляется со своей работой. Подумала и сама себя поправила — не сталкивалась до недавнего времени. — Они могли сдаться. Зачем рисковать жизнью, сбегая из города? Тут их ждет верная смерть. Алгард неожиданно улыбнулся. — Ты такая наивная, как птичка в клетке. Тебя нельзя было выпускать. В твоем мире гораздо лучше, чем в реальной жизни. Тэсса раздумала обижаться, когда он потрогал плечо и чуть не зашипел от боли. Надо бы поторопиться с медицинской помощью. Но прежде чем зайти под шаткие своды, Алгард откатил фургон подальше, спрятав позади дома. Предосторожность, не вполне понятная Тэссе, впрочем, ей многое все еще было непонятно, и она предпочитала довериться опытному сталкеру. И надежному, как она уже поняла, мужчине. Переступая через порог, она невольно сжалась, втянула голову в плечи, однако потолок не рухнул и никто не накинулся на нее из темноты. Благодаря тому, что стекол не было совсем, а кое-где и рам не доставало, темнота не была непроглядной. Можно было не опасаться упасть и сломать себе что-нибудь. — Наверх не ходи, — предупредил Алгард. — Лестница не выдержит. Опровергнуть выпад в сторону своей, признаться, немного раздобревшей фигуры расхотелось при первом же взгляде в сторону лестницы. — Хорошо, я осмотрюсь тут. Они разошлись, и Тэсса быстро пожалела о своей некстати прорезавшейся самостоятельности. Пустой дом в одночасье превратился в огромного монстра, который ее проглотил. — Алгард? — тихо позвала она, но мужчина ушел уже достаточно далеко, чтобы не расслышать ее лепетания. Может, и к лучшему. Тэсса вошла в соседнее помещение, похожее на кухню, сквозь разбитое стекло просачивался тусклый свет. Лесок начинался от гнилых пеньков, обозначавших границу участка, и шорох листвы мерзко щекотал расшатавшиеся нервы. Тэсса вернулась в коридор и заглянула в другую комнату. Оставаться тут на ночь резко расхотелось. — Алгард! — позвала она громче, и сталкер примчался на зов. — Алгард, смотри! Она ткнула пальцем в сжавшиеся у дальней стены мертвые тела. Выглядели они жутко — высохшие, уродливые, похожие на скелеты, обтянутые пергаментной пепельно-серой кожей. — Не смотри, — Алгард за плечо притянул Тэссу к себе и закрыл ей ладонью глаза. — Ай! — от неожиданности она едва не упала и вцепилась в его руку. — Отпусти! Я не… я не девица какая-нибудь. Ей удалось освободиться, но желание изучать трупы уже пропало. — От чего они умерли, как думаешь? Алгард задумчиво поджал губы. — От голода скорее всего. Не так давно. Тэсса отвернулась и почувствовала, как пальцы Ала сжали ее плечо. — Я в порядке, — уверенно сказала она, постаравшись не показать, как ей неприятно здесь находиться. Это уже не деталь ее “расследования”, это люди, которые умерли в муках без воды и еды, брошенные и одинокие. — Мы будем ночевать в машине. Тэсса не стала спорить и радоваться не стала тоже. Накатила дикая усталость, девушка вышла на улицу и там дождалась Алгарда. В спальнике было уже почти привычно. Перед сном она осмотрела раны, смыла кровь, обработала и перевязала. От жаропонижающего он отказался, чтобы не потерять бдительность, ложиться тоже не стал, остался сидеть за рулем. Тэсса закуталась в плед и уснула. Буквально через пару минут, как ей показалось, ладонь Алгарда зажала ей рот. Тэсса дернулась, и он приложила палец к губам. — Тихо, — прошептал он. — Пришли по нашу душу. Тэсса пришла в себя и услышала странный треск. Не сразу, но узнала в нем гул большого костра. Деревья закрывали обзор, но даже сквозь них проникали блики пожара. Горел старый дом, слышно было, как рушатся, складывась под своим весом, опоры и балки, как проседает крыша, будто устав цепляться за хлипкие стены. И только потом пришла страшная мысль — ведь они могли быть там, в огне! — Сейчас лучшее время, чтобы уехать, — Алгард вставил ключ в зажигание. — Пока не прогорело. Машина задом поехала сквозь заросли, постоянно останавливаясь и покачиваясь из стороны в сторону. Тэсса не видела людей, но слышала, как кто-то выкрикивал непонятные слова. Наконец, Алгард сумел вывести свой фургон из посадок и прибавил газу. В ночи мигал рыжий огонек пожарища, валил густой дым. Тэсса прижалась лбом к стеклу и закрыла глаза. Глава 9 Кажется, ей все-таки удалось снова заснуть. Алгард вел осторожно, хоть и довольно быстро, а может, Тэсса просто привыкла к бесконечной мелкой тряске по ухабам и уже почти не чувствовала ее. Фэйтвилл уже должен был вот-вот появиться на горизонте. Дорога была относительно ровной, солнце еще не взошло, но сухая степь уже окрашивалась в серые тона рассвета. Не верилось, что с ними столько всего успело произойти — только недавно Тэсса покинула территорию института, чтобы отправиться в короткое путешествие с отталкивающим типом, оказавшимся самым достойным уважения мужчиной из тех, что она знала, а уже несколько раз чуть не умерла. Волчьи клыки, пожар… Тэсса посмотрела на спокойного Алгарда и тоже немного успокоилась. — Скоро? — спросила она так же, как он, односложно. — Минут тридцать, — ответил Ал. — Но сначала заедем к Джошуа в мастерскую, послушаем последние новости. Тэссе было все равно. Странно, но ее уже не тянуло домой так, как поначалу. Она переползла на переднее сидение. — Кто поджег дом? Ты их видел? — Видел, — последовал короткий ответ. — Кто это был? И зачем они это сделали? — Я не спрашивал. Алгард так и не повернулся к ней ни разу, даже когда бросал свои короткие рубленые фразы. Тэссу это насторожило. Она потянулась к нему рукой, намереваясь потрогать лоб, но Алгард уклонился и сердито зыркнул своими синими глазищами. — Ты чего удумала? Аварию хочешь спровоцировать? — Температуру проверить, — обиделась она и, воспользовавшись моментом, все-таки приложила ладонь в горячей влажной коже. От прикосновения Алгард вздрогнул, но не отпрянул и даже не огрызнулся как обычно.