Алгоритм безумия
Часть 33 из 49 Информация о книге
И он туда же! Вопросы, вопросы, вопросы. Все задают вопросы! — Только один, — нехотя выдавила она. — И все. Я устала. — Идет, — он внимательно всмотрелся в ее глаза. — Тогда такой. Что случилось с тобой после того, как ты сбежала от нас с доктором, и до того, как тебя нашли дементисы? Чего-чего, а хитрости Алу было не занимать. Странно, а раньше Тэсса этого за ним не замечала. В одном вопросе вместить столько всего, о чем не хотелось говорить… — Может… — она опустила глаза, но взгляд Хелмина прожигал насквозь. — Мне было страшно, и я, правда, плохо все помню. Как в тумане. Она рассказала о своем бегстве, падении и придавленной ноге. Осталось сказать самое главное. — Он спас меня, Алгард. Хьорне спас меня. — Хьорне? — повторил сталкер задумчиво. — Это еще кто? Не зная, как объяснить, Тэсса прибегла к прозвищу, которое сама придумала: — Беловолосый призрак. Его зовут Хьорне, и мне кажется, что он тот самый. Тут Алгард все понял: — Мальчишка из лаборатории Кромберга? Да, вряд ли в этой истории замешаны два разных человека с именем Хьорне. — И он явно дементис, — Тэсса поджала под себя ноги, устраиваясь поудобнее. Алгард невольно заметил, что эта поза всегда сопутствовала глубокому мыслительному процессу, и усмехнулся. — Тогда выходит, что и Мария тоже? — Мы можем только предполагать. А лучше отловить этого белобрысого и хорошенько расспросить. — Хьорне, — машинально поправила Тэсса. — Его зовут Хьорне. И он уже дважды мне помог. — А перед этим один раз чуть не угробил, — мрачно напомнил сталкер. — Покажи мне то фото еще раз. Тэсса протянула ему карточку, и Алгард долго вертел ее в руках, пока не заметил задумчиво: — Она уже выросла, если вообще жива. Может, ты даже ее знаешь. Такое же вполне может быть. — Если она была вместе с Кромбергом в Чаровске, она могла и… — Тэсса неожиданно почувствовала ком в горле и закончила с некоторым трудом. — Она могла и не выжить. Если я вдруг еще раз увижу Хьорне, я спрошу у него про Марию. — Не вздумай! Тэсса вздрогнула от грозного окрика. — Но он должен знать, как все было на самом деле, — робко начала она, но Ал ее перебил. — На пушечный выстрел к нему не приближайся, — он схватил Тэссу за плечи. — Ты понимаешь, насколько он может быть опасен? Ты не знаешь, кто он на самом деле и на что способен. — Но Хьорне наша единственная ниточка! Тэсса решительно отстранила его и поднялась с постели, как вдруг на нее налетел грозно сопящий ураганчик и едва снова не повалил на кровать. — Какого черта ты тут делаешь? — Ал схватил Тео за капюшон куртки и поднял над полом как котенка. — Подслушивал? Парнишка яростно вырывался, а потом вдруг весь покраснел и разревелся. Алгард осторожно поставил Тео на ноги, но тот не удержался и упал на колени. — Ненавижу… — сдавленно пропищал он, размазывая по лицу слезы. — Ненавижу-у-у… И Тэсса, и Алгард не знали, как реагировать. Помощь пришла откуда не ждали. — Беловолосый убил его лучшего друга, — в дверях появился Марк. Внутрь не вошел, облокотившись о косяк. — И еще много-много хороших людей. Он — машина для убийства. Мы называем его Волчий Пастырь. Тэсса ужаснулась. Не поверить не могла — слишком серьезно звучал голос мужчины и слишком много горечи было в нем. Но принять… Принять было сложно. Как будто что-то в груди сопротивлялось этому. — Не может быть, — просто сказала она. — Он спас мне жизнь, убил того жуткого зубастого монстра. — В тот же день он лишил жизни двух моих людей. Просто потому, что они стояли на его пути. Не обращая внимания на остолбеневшую Тэссу, Хелмин обратился к Марку: — Продолжай. Ведь это не все? — Не все. Я знаю, что вы ищете ученого из Фэйтвилла. Пастырь тоже искал его. Со своими волками он не раз прочесывал местность, оставляя после себя трупы невинных людей. Он возвращался раз за разом, год за годом, превратившись в страшную сказку для наших детей. Если это вы привели Пастыря за собой, я найду способ заставить вас заплатить за это. Вам нечего делать в этой деревне. Марк помог Тео подняться на ноги и увел его. После этих жестоких слов воцарилось молчание. Слова Марка и слезы Тео ввергли Тэссу в уныние. Она сопротивлялась до последнего, пыталась хотя бы саму себя убедить, что беловолосый человек не представляет для нее опасности. Но причины назвать не могла, она ее не знала, просто чувствовала. Пытаясь быть благодарной, девушка едва не настроила против себя всех знакомых поселенцев и в итоге просто решила не возвращаться к этой теме. Чувствовала, что судьба сама рассудит, кто прав, а кто нет. Жизнь в деревне дементисов показалась Тэсса раем после недель пути, ночевок в дороге и постоянного ожидания опасности. Лейфгунда как подменили. За минувшие с их появления дни он появлялся в их общем домике от силы пару раз — сутками пропадал в медпункте, организованном его новым другом, доктором Алоисом Беккером, личностью бесспорно выдающейся, впрочем, сама Тэсса видела его лишь мельком и к близкому знакомству не стремилась. Быть может, дело в пронзительном взгляде, которым доктор одарил ее, будто бы мысленно ставил над ней эксперименты. Джошуа поначалу осаждал сурового сталкера, надеясь на прощение, не безосновательно, как Тэсса догадывалась, однако Ал держал оборону крепко, будто решил отомстить другу за все прегрешения, вольные и невольные. Со стороны это выглядело забавно — рыжий вертелся юлой, подыскивая подход к сердцу Алгарда, а тот упорно делал вид, что его не замечает. Однажды они оба пропали и вернулись через час, одинаково помятые, но вполне довольные друг другом. Джошуа перестал круглосуточно маячить перед глазами, удовлетворенный результатом своих стараний, а вот насчет Алгарда ни в чем невозможно быть уверенной до конца. Вероятно, он просто смирился с истинной сущностью друга, и этого пока было вполне достаточно. Кто все время был рядом с Тэссой, так это Алгард. Соседство подразумевало постоянную близость друг к другу, и Тэсса незаметно для себя так увлеклась этим приятным чувством, что в один момент с ужасом осознала, что, кажется, все-таки влюбилась. И это было пострашнее любого вируса и мутантов вместе взятых. Проще говоря, это была катастрофа. Утро четвертого дня внесло, наконец, некоторое разнообразие в рутинные будни. Перестав обижаться, прибежал Тео и сообщил, что вечером в деревне будет праздник в честь рождения в деревне ребенка. — Накроют столы, будет много угощений, — бодро вещал парнишка, ведя Тэссу за собой. — И еще танцы. Давно у нас такого не было. Тэсса улыбалась, слушая его, и радовалась, что тот больше не держит на нее зла. Тео привел Тэссу к одному из домов, где собрались почти все женщины поселения. Взяв новенькую в оборот, они надавали ей заданий, и следующие несколько часов она чистила, мыла, резала и измельчала. Пахло восхитительно, нехитрая болтовня женщин расслабляла, Тэсса сама не заметила, как стала широко и искренне улыбаться, прислушиваясь к разговорам. — Доктор Беккер слишком много работает, — пожаловалась одна из девушек, другие тут же закивали. — Совсем не смотрит по сторонам. А жаль, такой представительный мужчина… — Красивый, ты хотела сказать, — подколол кто-то, и все засмеялись над покрасневшей подружкой. — А твой что? Замуж звал или резину тянет? — внезапно обратилась к Тэссе соседка. — З… замуж? — она представила себя в белом подвенечном платье, а рядом Алгарда, и едва не выронила нож. — Нет! Мы с ним не… совсем не… — Ага, как же, — хихикнула женщина. — И потому что вы с ним “совсем не”, он на тебя такими голодными глазами смотрит? Вот что я тебе скажу, девочка, с ними, мужиками, тверже надо. Тэсса хотела пораспрашивать еще, но в это время какая-то из девушек выглянула в окно и громко взвизгнула: — Доктор! Доктор идет! После этого известия кухня превратилась в форменный курятник, как его представляла горожанка-Тэсса. Незамужние прихорашивались, оправляли свои незамысловатые прически, вытирали руки о передники, да и семейные женщины от них не отставали. Казалось, возбужденная суета не коснулась только Тэссы. И вот, наконец, скрипнула дверь. — Добрый день, дамы, — раскланялся Беккер, как на сцене. Он и был точно актер посреди толпы восторженных поклонниц, и сложившаяся ситуация ему, похоже, льстила. — Тэсса, можно на пару слов? Провожаемая заинтересованными взглядами, Тэсса вышла на улицу. — Я спасу тебя от тягот хозяйственных хлопот, если позволишь, — хитро улыбнулся он, щурясь от бивших в глаза ярких солнечных лучей. — Ну а если быть честным, то у нас с Ником возникла кое-какая теория, и без твоей помощи не обойтись. Тэсса содрогнулась, живо представляя себе, какого рода помощь может от нее понадобиться. Когда-то она читала о мифических существах, которые очаровывали людей и высасывали у них кровь. Так вот, доктор Беккер отлично бы с такой ролью справился. Высокий, темноволосый, с точеными чертами лица и чуть раскосыми блестящими глазами. И правда красивый, девушки не наврали. — А Алгард… — Стоп! Ни слова более! — быстро прервал ее доктор, взмахнув руками. — Это не человек, а сущее чудовище. Стоит на пути научного прогресса. Идем скорее, — Беккер схватил девушку за руку и буквально потащил в сторону медпункта. Тэсса оглянулась и увидела, как в окошко ей махали смеющиеся селянки. Процедура забора крови заняла немного времени, и Тэсса пересела на кушетку, прижимая к проколу проспиртованную ватку. Доктор Беккер постарался на славу, оборудуя свое рабочее место, недаром Лейфгунд так им восхищался. — Это еще зачем? — спросила Тэсса у Николаса, увлеченно что-то строчащего в толстой тетради. Он не сразу отреагировал, и Тэсса ощутила мгновенный укол ревности. И тут же одернула себя — какая глупость. Разве назойливые ухаживания Лейфгунда ее не раздражали? Разве она не мечтала, чтобы он от нее отстал? — Те пробы, что ты взяла у мертвого сталкера, наконец-то удалось изучить. Конечно, не хватает некоторого оборудования, но зато у нас есть время, а у Алоиса оказались обширные знания в области вирусологии. Почему ты улыбаешься? — Ничего. Алоис, значит. Что вы планируете теперь делать? — Проведем несколько экспериментов, твоя кровь будет служить в качестве опытного образца. Еще мы взяли кровь у Джошуа и у Фернанды. Хотим взглянуть, как она будет реагировать. — Удачи, — Тэсса поднялась с кушетки. — Кстати, вечером будет праздник на площади. Ты придешь? — Если мы с Алоисом закончим наблюдение за текущей реакцией, то непременно придем. Николас снова уткнулся в тетрадь, внося в график наблюдений цифры. Беккер так и не показался из подсобки. Тэсса молча подошла к двери и, оглянувшись напоследок, тихо вышла. В домике Алгарда не было, и Тэсса, не понятно от чего огорчившись, легла спать. Проснулась она перед самым закатом, когда услышала под окном смех. Люди уже подтягивались к площади. Тэсса с неудовольствием отметила, что Алгард, похоже, так и не появлялся. Она с грустью вспомнила судьбоносный поход в клуб “Черный лотос”, с которого все и началось, и побрела к рукомойнику. На стуле рядом с ним обнаружилось тщательно разложенное светлое платье и записка, написанная знакомым мелким почерком: “Встретимся на месте”. Тэсса прижала ладонь ко рту, подавляя смех. Белое платье, почти как она представляла себе недавно. И пусть не подвенечное, все равно, переодевшись, Тэсса почувствовала себя настоящей красавицей. Сидело оно идеально и даже немного свободно, отчего Тэсса сделала приятный вывод, что изрядно похудела за время поездки. Покружившись по комнате, она с чистой совестью покинула дом. Площадь полнилась людьми. Мужчины разводили в центре огромный костер, женщины накрывали на стол в сооруженных неподалеку шатрах. Тэсса себе даже представить не могла, что в поселении живет столько народу — отовсюду звенел детский смех, громкие разговоры взрослых, и веселый треск огня придавал творящемуся здесь действу теплый, уютный оттенок. — Эй, Ал! Подкинь-ка со своей стороны! Тэсса повернулась на голос и увидела сквозь поднимающиеся и опадающие языки костра фигуру Хелмина. Он подбросил в огонь вязанку хвороста и утер вспотевший лоб тыльной стороной ладони. В этот момент он был невероятно красив. Как будто ощутив на себе ее взгляд, Алгард повернулся к Тэссе. Их взгляды пересеклись, и девушка залилась краской смущения. Сталкер хмыкнул и, подобрав скинутую рубашку, натянул ее на голое тело. За общим столом Тэссе досталось место между Тео и Алгардом. От его собранных в хвост волос пахло дымом, а от тела исходил жар, как от натопленной печки.