Дикая весна
Часть 68 из 96 Информация о книге
– В каком смысле? – Идея обзавестись нами не была продиктована любовью. – Обзавестись нами? – изумленно восклицает Малин. – Да, любовь их не волновала. Их интересовало другое. – Что именно? – Деньги. – Их интересовали деньги? Но Марлоу не отвечает. Тень соскальзывает с ее лица, и кожа приобретает блестящий, но безжизненный оттенок, какой Малин наблюдала у покойников. – И видимость, – произносит Юсефина после паузы. – Создать видимость. «Мама, – думает Малин. – Отсутствие любви, желание притворяться, словно все лучше, чем на самом деле. В конце концов, все это превратило твою жизнь в большую ложь. Не об этой ли видимости идет речь?» – Расскажи о видимости. По голосу Зака Малин слышит – он считает рассказ Марлоу важным, хотя и сам не понимает до конца, почему. Но тут Юсефина словно уносится куда-то прочь, руки у нее трясутся, взгляд становится мутным, глаза бегают – кажется, она хочет встать и уйти, но ноги не слушаются. – Мама, – шепчет она. – Моя мама. – Твоя мама? – переспрашивает Малин. – Отец. И братья. – А что с ними такое? Тут Марлоу приходит в себя. – В том доме не было любви. Они оба были садисты, и мама, и папа. Только по-разному. Я вынуждена была бежать от семьи. В таком мире жить невозможно. – Они били тебя? – Меня запирали. И моих братьев тоже. Но чаще всего нас оставляли одних, когда детей нельзя оставлять одних. – Где тебя запирали? – В тесной темной комнате. В холодной комнате. И оставляли нас наедине со стыдом. Я не могла допустить, чтобы они приближались к моим детям, разве я могла? Юсефина умолкает, что-то обдумывает, прежде чем сказать: – Строго говоря, им было на меня наплевать. Но моих братьев отец и мама сознательно сбивали с толку, чтобы те боялись, чтобы они помешались на деньгах и на всем, что с ними связано. Они на все были готовы ради денег, потому что считали, что это – отцовская любовь. Двое парней, одетых в стиле готов, усаживаются за столик рядом с ними. – Что делали с твоими братьями? Марлоу смотрит на Малин. Внезапная, безграничная усталость в ее взгляде. Глаза почернели. – Отец пытался сделать из них идеальных бизнесменов. – Каким образом? Юсефина качает головой, тихо произносит: – Сделав их беспощадными. – Беспощадными? Тут Марлоу закрывает глаза, погружаясь в себя, трясется, как будто через ее тело пропускают мощный электрический разряд. Она машет рукой, словно пытаясь защититься от вопросов Малин. – Что он делал с ними? Ответа нет. – Ты поддерживаешь контакты с братьями? – спрашивает Малин. – Ты знаешь, где они? – Это невозможно, – бормочет Юсефина слабым голосом. – Невозможно. Ей удается подняться, и Малин хочется задержать ее, попросить продолжить рассказ, но Марлоу поворачивается к ним спиной и идет прочь, что-то бормоча себе под нос, потом останавливается, снова оборачивается к ним. – Я не хотела, чтобы девочки жили вблизи них, – говорит она. – Детям нужна любовь. А иначе жизнь на земле превращается в ад, разве нет? Малин и Зак смотрят на Юсефину Марлоу, понимая, что она в любую минуту может упасть замертво; в ее глазах уже нет прежней ясности, и что бы она ни носила в себе, сейчас она не в состоянии ни о чем рассказать. Распахиваются вращающиеся двери «Макдоналдса», и тень исчезает, растаяв в толпе возле Шлюза. * * * Администратор отеля «Тегнерлунден» выдала им ключи. Малин смотрит на квитанцию, прежде чем спрятать ее в бумажник. Три тысячи восемьсот крон. За два одноместных номера на одну ночь. Проклятье, до чего дорого! Но Свен одобрил ночевку, а более дешевых номеров в Стокгольме в самый разгар сезона конференций и конгрессов не найти. – Встретимся внизу через полчаса, – говорит Зак. Малин кивает и направляется к лестнице, в то время как ее напарник нажимает на кнопку лифта. На часах девять. Стало быть, в половине десятого. Могут ли они навестить Юсефа Куртзона так поздно? Если он вообще есть по адресу на Страндвеген. Конечно, могут. В такой ситуации нет никаких оснований проявлять уважение к деньгам или возрасту. Номер крошечный. Кровать. Красное ковровое покрытие на полу, стены в красно-белую полоску, а над кроватью – литография с лесным пейзажем. Малин ложится, вытягивается во весь рост. Ощущает телефон в кармане джинсов, хочет позвонить Туве, но чувствует, что сил нет. Потом все же берет себя в руки, вынимает мобильный и звонит дочери. Пять звонков. Затем она слышит голос Туве: – Привет, мамочка! – Привет. – Ты осталась в Стокгольме? – Да, в каком-то задрипанном отеле возле Тегнерлунден. – Где это? – В центре. – Понятия не имею. – Мы когда-нибудь съездим сюда вместе. В Стокгольм. Походим по музеям. – Ага, – отвечает Туве. – Ну что, что-нибудь проясняется с бомбой? – Даже не знаю, – отвечает Малин. – Сама знаешь, какие странные эти взрослые… С ними могут случаться самые невероятные вещи. Туве на другом конце бормочет: «Угу». Кажется, набирает воздуху, чтобы что-то сказать. И тут в мозгу у Малин происходит взрыв. Монстр, держащий Туве за шею – в тот раз, когда ее похитил убийца… И Малин смотрит в окно на парк, на дерево, стараясь сосредоточиться на дереве; она не знает, как оно называется, может быть, каштан? Все дерево усыпано мелкими белыми цветочками изысканной формы, их тысячи; это как взрыв всего самого прекрасного, что есть в мире. А может быть, это вишня? Деревья, привезенные сюда из Киото… – Ты что-то хотела сказать, мама? – Просто хотела услышать твой голос. «И показать, что я забочусь о тебе. Хочу успокоить мучающую меня совесть. Но это не так просто сделать, не правда ли?»