Дикие мальчики
Часть 20 из 22 Информация о книге
Псевдомарки, которые на Рождество наклеивали на почтовые отправления, собранные от их продажи средства шли на благотворительность, в конечном итоге эти псевдомарки стали ассоциироваться со сбором средств на борьбу с легочными заболеваниями. 46 Из «Осенней песни» джазового пианиста и певца Нэта Кинга Коула. 47 Персонаж Берроуза, кочующий из романа в роман. 48 Повернись и нагнись (исп.). 49 Еще, Джонни… Еще (исп.). 50 Раздвинь ноги (исп.). 51 Что ты со мной делаешь, Джонни? (исп.) 52 Раздевайся, малый (исп.). 53 Хорошо, Кики, давай (исп.). 54 Давай искупаемся (исп.). 55 Да что с тобой, малый? А у тебя стоит (исп.). 56 Сколько-сколько? (исп.). 57 Билли Кид (1859–1881) – американский преступник-одиночка, убийца, ставший символом Дикого Запада. Джесси Джеймс (1847–1882) – американский грабитель, совершавший со своей бандой налеты на дилижансы и поезда. Голландец (Датч) Шульц (1902–1935) – американский гангстер, занимался бутлегерством во времена Сухого закона и организацией подпольных лотерей; один из излюбленных персонажей Берроуза (см. «Последние слова Голландца Шульца», 1969). Все трое давно уже стали персонажами американской массовой культуры. 58 Ладно, гринго… Деньги… 59