Хозяйка Дома Риверсов
Часть 38 из 72 Информация о книге
– Так король придет ко мне? – Не думаю, ваша милость. – Камергер откашлялся. – Но он был так счастлив! Он даже наградил меня за то, что я принес ему столь радостное известие, – осмелился добавить он. – А он навестит ее милость перед обедом? – допытывалась я. – Он велел пригласить его личного ювелира и собирается заказать у него для королевы какое-то особое украшение, – уклонился от прямого ответа камергер. – Но что он делает сейчас? – осведомилась Маргарита. – Прямо сейчас? Что он делал, когда вы уходили от него? Ричард Танстол снова поклонился. – Он отправился воздавать хвалу Господу в свою личную часовню. Наш король, как всегда, встал на молитву. – Хорошо. – Лицо Маргариты было печальным. – Хорошо, вы свободны. До вечера мы так и не увидели короля. Лишь перед самым обедом он заглянул навестить королеву, как и делал каждый день. Он в присутствии всех фрейлин поцеловал ей руку и обмолвился, что в высшей степени доволен полученным известием. Я невольно посмотрела по сторонам: судя по всему, фрейлины, находившиеся в это время в комнате, были потрясены не меньше меня. После восьми лет бесплодного брака и мучительного ожидания эти двое наконец-то ухитрились зачать дитя, сделавшее их брак полноценным, а их трон – незыблемым, так почему же они ведут себя так, словно едва друг с другом знакомы? Маргарита, впрочем, держалась по-королевски, не проявляя ни малейших признаков того, что ожидала от мужа большего восторга или хотя бы тепла. Она учтиво поклонилась Генриху, улыбнулась ему и произнесла: – Я очень рада, что доставила вам удовольствие, и молю Бога, чтобы у нас родился сын. Ну а если нет, то прекрасная дочка, а сын будет следующим. – Так или иначе, Господь, конечно же, благословит любое наше дитя, – ласково заметил король. Он подал Маргарите руку и повел ее в обеденный зал, где заботливо усадил ее рядом с собой и принялся выбирать для нее самые лучшие куски мяса и самые мягкие ломти хлеба. А сидевший напротив них Эдмунд Бофор смотрел на них обоих и улыбался. После обеда королева выразила желание пораньше уйти к себе, и весь двор поднялся, когда мы покидали обеденный зал. Но только Маргарита добралась до своих покоев, как тут же, оставив своих фрейлин и поманив меня за собой, прошла в спальню и закрыла за собой дверь. – Снимите с меня головной убор, Жакетта, – велела она. – Я так устала от него, у меня даже голова болит. Я развязала ленты, сняла с ее головки высокий конус и аккуратно отложила в сторону. Под него на голову привязывали еще и подушечку, помогавшую удерживать тяжелый убор в вертикальном положении. Я отвязала подушечку, распустила Маргарите косы, взяла щетку и стала с нежностью расчесывать густые пряди. Она даже глаза закрыла от наслаждения. – Слава Богу, так гораздо легче, – вздохнула она. – Заплетите их совсем слабо, Жакетта, и пусть мне принесут стакан теплого эля. Расчесав ее золотисто-рыжие волосы, я заплела их в свободную косу, потом помогла Маргарите снять оба платья, верхнее и нижнее, и она, накинув свой льняной пеньюар, забралась на высокую кровать; среди этих тяжелых богатых занавесей и толстых одеял она выглядела совсем ребенком, и я с тревогой сказала: – Теперь вам надо быть особенно осторожной. Вам нужно чаще отдыхать. Все станут о вас заботиться, а вы постарайтесь просто отдыхать и ни о чем не думать. – Интересно, кто у меня родится, – лениво промолвила она. – Вы как считаете, это будет мальчик? – Хотите, чтобы я взяла карты? – спросила я, готовая на все, лишь бы ее ублажить. Она отвернулась и, к моему удивлению, ответила: – Нет. И даже думать не смейте о том, кто у меня родится, Жакетта! Я рассмеялась. – Но я просто обязана думать об этом! Это же ваш первый ребенок. Если это мальчик, то он станет следующим королем Англии. Для меня большая честь – думать и заботиться о нашем будущем короле. Да я бы и так непременно думала о нем – хотя бы из любви к вам. Она нежно коснулась пальцем моих губ, словно требуя замолчать, и заявила: – В таком случае не думайте о нем слишком много. – Слишком много? – Во всяком случае, думая о нем, ни в коем случае не прибегайте к вашему дару пророчества, – пояснила она. – Пусть малыш расцветает незаметно, как цветок. На мгновение мне показалось, что она просто опасается какой-нибудь ерунды – старинных суеверий, деревенского колдовства, сглаза или недоброго слова. – Надеюсь, вы не считаете, что я способна причинить ему какой-либо вред? Ведь если я буду просто думать о нем, это не нанесет ему… – Ох, нет! – Она тряхнула своей золотистой головкой. – Нет, дорогая Жакетта, что вы! Я ни в коем случае так не считаю. Просто дело в том… Просто я бы не хотела, чтобы вы знали все… не надо вам все знать! Некоторые вещи являются очень личными, интимными… – Она вдруг покраснела и отвернулась от меня. – Нет, вам не стоит все знать. По-моему, я догадалась. Неизвестно, к каким уловкам ей пришлось прибегнуть, вызывая интерес к себе у такого холодного супруга. Неизвестно, какой соблазнительницей ей пришлось стать, заставляя его бросить молитву, подняться с колен и лечь с нею в постель. Может, она даже решилась подражать грязным уличным шлюхам и теперь стыдится самой себя? – Что бы вы ни сделали, зачиная ребенка, оно того стоило, – решительно произнесла я. – Вы должны были зачать дитя, а если это будет сын, так тем лучше. Не думайте о себе плохо, Маргарет, а я так вообще ни о чем таком и помышлять не стану. Она подняла глаза. – По-вашему, действительно любые мои действия не будут считаться греховными, если благодаря им у Англии появится наследник престола? – Если вы и совершили грех, то это был грех во имя любви, – ответила я. – И он никому никакого вреда не причинил. А в таком случае каждый грех простителен. – И мне не нужно в нем исповедаться? И я вспомнила епископа Айскау, который внушил молодому королю, что ему ни в коем случае нельзя делить ложе с молодой женой в течение первой недели, ведь тогда молодые супруги познают грех плотской страсти. – Вам ни в чем не нужно исповедаться, если это было сделано ради зачатия долгожданного ребенка. Сделать это было необходимо; и вы сделали это во имя любви. Мужчины таких вещей не понимают. А уж священники тем более. Она слегка вздохнула. – Хорошо. Но вы все-таки не думайте больше об этом. Я взмахнула рукой, словно опуская на лицо вуаль. – Да не стану я думать! Клянусь, у меня в голове уже не осталось ни одной мысли! Маргарита засмеялась. – Я понимаю, что говорю глупости: как это вы можете вообще перестать думать? Но я знаю: порой вы действительно способны предвидеть будущее. Обещайте мне, что не будете пытаться узнать судьбу этого ребенка, хорошо? Пусть он будет как дикий цветок, который просто растет, и мы любуемся им, не ведая, ни кто его посадил, ни откуда он тут появился. – Сын Маргариты-маргаритки, – обронила я. – Пусть он окажется тем самым цветком, который мы всегда с радостью встречаем каждую весну, ведь он-то и означает ее настоящий приход. – Да! – подхватила она. – Просто дикий цветок, невесть откуда взявшийся! Графтон, Нортгемптоншир, лето 1453 года Я сдержала слово, данное королеве, и не стала разгадывать загадку этого столь надолго отложенного зачатия; она тоже сдержала данное мне слово и поговорила с герцогом Сомерсетом, который и позволил моему мужу вернуться домой как раз ко времени моих родов. У нас родился мальчик, и мы назвали его Лионель. Моя дочь Элизабет, теперь замужняя дама, приехала помочь мне во время моего «тюремного заключения»; действовала она весьма серьезно и умело и очень мне помогла; я обратила внимание, что она то и дело наклоняется над колыбелькой и воркует, не в силах оторваться от новорожденного. – У тебя тоже скоро такой будет, – пообещала я ей. – Очень на это надеюсь. Он такой замечательный, такой красивый. – И это чистая правда, – согласилась я с тихой гордостью. – Еще один прекрасный сын Дома Риверсов. Как только я достаточно окрепла и вернулась ко двору, королева прислала мне письмо, в котором просила меня незамедлительно присоединиться к ним, поскольку они в очередной раз путешествуют по стране. Ричарду же пришлось вновь ехать в Кале. Мне было мучительно больно опять расставаться с ним, и я молила: – Позволь мне навестить тебя в Кале. Я не могу без тебя! – Хорошо, приезжай, – кивнул он. – Но только через месяц. И младших детей с собой возьми – мне ведь тоже невмоготу без тебя и без них. Он поцеловал меня в губы, поцеловал мои руки, вскочил на коня и умчался. Дворец Кларендон, Уилтшир, лето 1453 года Двор веселился, колеся по западным графствам и выискивая предателей и возмутителей черни. Маршрут выбрал сам герцог Сомерсет. По его мнению, люди уже понемногу начинали понимать, что нельзя дурно отзываться о своем короле, что их требования никогда не будут выполнены, а также – и это самое главное – что герцогу Ричарду Йоркскому никогда не видать королевской короны. Так что вступать с ним в сговор или взывать к его помощи – это пустая трата времени. Эдмунд Бофор в то лето был особенно близок к королю и давил на него, чтобы тот проявлял все больше суровости, даже жестокости во время суда и при оглашении приговора. Он укреплял душу короля, аплодируя его решениям, и вдохновлял на открытые выступления перед народом. Герцог также сопровождал короля в часовню и в покои королевы перед обедом; там они обычно какое-то время сидели втроем и беседовали, и Бофор всячески забавлял их своими рассказами о том, как прошел день, порой передразнивая или даже высмеивая тех невежественных людей, с которыми ему довелось встречаться. В своем нынешнем положении королева, естественно, не могла скакать верхом, и герцог Сомерсет распорядился обучить пару отличных мулов, которые теперь и несли ее портшез. Сам он обычно ехал рядом с нею, натягивая поводья и заставляя своего огромного жеребца замедлять ход и идти вровень с мулами. Он внимательно следил, не проявит ли королева хотя бы малейшего признака усталости, и почти каждый день советовался со мной, желая удостовериться, что я вполне довольна состоянием ее здоровья, ее диетой и физической нагрузкой в виде прогулок. И каждый день мне приходилось убеждать его в том, что Маргарита совершенно здорова, что ребенок благополучно растет у нее в животе и, скорее всего, родится крупным и сильным. Почти каждый день Бофор приносил ей какой-нибудь маленький подарочек: букетик цветов, стихотворение, котенка – или приводил забавного мальчонку, чтобы тот станцевал и развлек ее. Король, королева и герцог путешествовали по зеленым дорогам Дорсета в полном согласии, и, когда бы королева ни собралась покинуть свой портшез, рука герцога неизменно тянулась к ней, поддерживая ее, на его крепкое плечо она всегда в случае чего могла опереться. Прежде я видела в Бофоре чаровника, обольстителя, негодника, однако теперь в нем проявились и куда лучшие черты, например, огромная нежность. Он обращался с Маргаритой так, словно хотел бы избавить ее от любой, даже малейшей неприятности или просто усталости, словно готов был даже свою жизнь отдать, лишь бы она была счастлива. Королю он служил как самый преданный друг, а ей – как истинный рыцарь. А больше я ничего замечать не желала; не позволяла себе больше ничего замечать. В августе мы добрались до Уилтшира и остановились в старом королевском дворце Кларендоне, расположенном среди богатых заливных лугов близ Солсбери. Мне очень нравились эти меловые срединные равнины и широкие заливные луга. В погоне за оленем можно было часами скакать по лесам и долам, взлетать по склону высоких холмов, мчаться по ровному полю со скошенной травой. Порой, когда мы делали привал на вершине одного из холмов, чтобы перекусить, перед нами расстилался чудесный вид в пол-Англии. Дворец располагался среди цветущих заливных лугов, которые во время паводка почти на полгода превращались в озера, но в середине лета просыхали – положение спасала сеть чистейших ручьев, прудов и речек. Герцог Сомерсет водил королеву удить рыбу и клялся, что они непременно поймают на обед лосося; однако большую часть дня Маргарита отдыхала в тени, а он забрасывал леску и давал ей удилище – подержать. Стрекозы плясали над цветками калужниц; ласточки летали низко над водой, касаясь клювиками собственных отражений. Мы возвращались домой уже к вечеру, когда облака на горизонте напоминали извивающиеся волшебные ленты персикового и лимонного цветов. – Завтра снова будет чудесный денек, – предположил герцог. – А послезавтра? – проворковала Маргарита. – Почему бы и нет? Почему бы каждому дню вашей жизни не быть чудесным? – Вы меня совсем избалуете, – засмеялась она. – Я с удовольствием вас избаловал бы, – ласково вымолвил он. – И я бы действительно хотел сделать чудесным каждый день вашей жизни. Опершись о его руку, она поднялась по каменным ступеням на высокое крыльцо охотничьего домика, и герцог обратился к дворецкому: