Хозяйка Кладбища
Часть 42 из 47 Информация о книге
Я тут же повернулась к призраку мужа. — Рауль! Скажи мне, зачем Форжерон тебя убил? Призрак посмотрел сквозь меня пустым взглядом, и внезапно издал еще один пронзительный вопль, а затем превратился в классического призрака — черные провалы глаз, бледная полупрозрачная форма капли — и резко взмыл вверх. — Ты — знаешь — ответ! — донеслось до меня. Глава 28 Я отшатнулась. Свечение внутри пентаграммы погасло, старик Арантон закрыл книгу. — А теперь приступим к разбору заклинания. Год пролетел все так же незаметно. Два новых рецепта, знание как вызывать призраков, пусть и не подкрепленное практикой, и планы по расширению кладбища до третьего уровня — все это стало моим. Значит, теперь моя цель — дождаться улучшения кладбища до второго уровня, и сразу же запустить улучшение на третий уровень. А это наверняка будет стоить вдвое дороже, чем предыдущее. Если не втрое. Где бы взять денег? Законным путем, разумеется. Незаконный путь не для меня — другие игроки точно не откажутся от использования подобных улик. * * * Едва вернувшись из Ксара, я по тайному проходу выскользнула из города на дорогу к своему кладбищу. И вспомнила самый первый день. Мне тогда на этой дороге повстречались разные люди, оказавшие на меня влияние. Но все также здесь продолжают по утрам ходить девушки с корзинками трав и мужики с тачками или телегами руды. Иногда встречается крестьянин с фермы, что напротив моего кладбища. Он везет зерно или мясо, бывает и шерсть. Сегодня меня сопровождали уже двое охранников, к Клину присоединился еще один Крепостной по имени Петер. Я решила пройтись по дороге дальше, туда, где за поворотом скрывались все встречаемые люди. По одну сторону от дороги теперь тянулся лес, по другую — все также шли поля, затем перешедшие в луга для скота. Там днем мирно паслись коровки и овечки, какие ближе, какие дальше. Дорога же, сделав поворот, раздваивалась: направо шла тропинка в чащу леса, налево мощеная, но не широкая колея. Девушки с корзинками пошли направо. Мужики с тачками — налево. — Что там? — спросила я, указав в спину девушкам. — Там? Лесопилка, сталбыть, хозяюшка, — ответил Петер. — Я там деревья валил одно время. — И, увидев мой интерес, продолжил: — Ну и травки там разные вокруг растут. За ими–то девки и ходют. Оне ж все иль в лечебнице работают, иль в алхиической лавке. Да и портнихи тож собирают. Я поблагодарила своего нового работника, и пошла по левой колее. Колея попетляла по полям, обошла вокруг нескольких холмов и наконец уперлась в невысокий горный отрог. У подножия было тихо и спокойно, лишь ряд домиков окружал вход в пещеру. Это не было поселением, но все же народа здесь наверняка работало много: рядком стояли тачки, которые нужно было кому–то возить, отдельно на стенке висели рудничные инструменты — кайло и лопаты, в бочках могла быть вода, а мог быть и порох — для подрыва пластов. Словом, антураж явно соответствовал средневековой шахте. Что здесь добывалось, понять попервоначалу было сложно. Но догадаться нетрудно. Главным же был парящий над шахтой герб в виде бело–золотого щита. Вот, значит, куда торопился герцог Сенье в самый первый день. Хотел прибрать к рукам такой ценный ресурс, и даже добился своего, несмотря на несколько лет заключения. Да уж, явно не нападение на меня стало причиной столь долгой отсидки, скорее — поводом. * * * В город я вернулась незадолго до полудня. На рынке было шумно, людно, тесно и воняло. Все как и всегда. С мясных рядов тянуло тухляком, там шел громогласный скандал. Из пекарских рядов наоборот, призывно несся сладкий аромат свежих булочек и пирогов. В рядах ремесленников стало менее людно — ряд словно укоротился. Зато палатка, на которой были цвета Форжерона, выделялась сразу. Она была самой большой, разделенной на несколько отсеков, и в каждом были выставлены разные товары. В одном стояли доспехи, в другом холодное оружие. В третьем — огнестрельное, от малого дуэльного пистолета до образца корабельной пушки и даже огромной мортиры, похожей на железную ступу легендарной ведьмы «Бабы–Яги». — Вот, хозяин, как заказывали, десять мешков железной руды, — пробасили из–за стенки палатки. — Хорошо. Грузи сюда, — отозвался голос Форжерона–младшего. Мальчик–то уже вырос. И верно, осень на дворе, прошло больше десяти лет. Мальчику должно быть шестнадцать или семнадцать лет уже. — Госпожа Аджаи! — это уже старший Форжерон меня заметил. — Не держите зла, я ж ведь не хотел, чтобы так вышло… Не думал, что он был ваш. Я посмотрела на этого огромного кузнеца. — Думали или нет, мне неизвестно. Но вы виновны. — мрачно ответила ему я. И заодно поинтересовалась: — Не раздумали еще хорониться на моем кладбище? Срок аренды истек. Форжерон обтер руки засаленной тряпицей и подошел. Мои охранники напряглись и шагнули ближе. Форжерон посмотрел на одного, на другого и остановился. — Или вы готовы стать бродячим трупом? Все же слышали, что на соборном кладбище пропадают тела, а потом они ходят по городу… Нападают на беззащитных горожан. Или вы готовы прийти после смерти к своему наследнику, и, может, даже убить его? Форжерон передернул плечами от отвращения. — А может, вы знаете, чьих это рук дело? — продолжила я. — Вы! Я не могу продлить аренду! Я ходил вчера, сегодня до вашего кладбища! Кровная вражда блокирует все сделки! — прорвало его. — Подумайте, как вы можете это решить, — процедила я и развернулась к другому ряду. Мои телохранители двинулись синхронно со мной, чтобы их невозможно было не заметить. Найдя парфюмерный ряд, я все–таки смогла купить духи, улучшавшие отношение, и отправилась в ратушу. Мне нужно успеть до начала заседания. Одного из Десятников я успела поймать и вручить ему стихи, сразу подняв отношения на пятнадцать процентов. Еще на десять подняла взятка. Уже зелененькие, а не желто–оранжевые. Эффект продержится сутки, но мне больше и не надо. Десятница едва не опоздала к началу заседания, и ей достался браслет, захваченный с кладбища, и тоже небольшая сумма денег. Стражи тут бескорыстием не страдали. Все приняли взятки, временно улучшив отношения. А дальше я перехватила одного из новых писцов, и заняла его место на собрании Городского совета. Кивнула пришедшей Софии Като, встретилась взглядом с Джаном Галеаццо. — Начнем заседание! — призввала всех к порядку София. — Вчера должность мэра покинула Аделина Темин, и поскольку никто не подавал на ее должность, выборы были перенесены на сегодня. Сегодня на эту должность подали следующие кандидаты: Судья Джан Галеаццо, Казначей София Като, дворянка Милисента Уффорт и аристократка Елена де Латури. Даю пять минут на обсуждение. Двое из названных не присутствовали — Милисента и Елена. Джан дал взятку одному из соседей, а второй соседке сказал комплимент. София ограничилась комплиментом одному и угрозами в адрес другой. Выбор мэра города в этом году должны были сделать трое нижестоящих чинов: Начальник таможни, начальник строительства — сменивший на этой должности Софию, — и Начальник городской аренды. Время истекло. Джан Галеаццо и София Като проголосовали каждый за себя. Начальник таможни мрачно посмотрел на обоих, и отдал свой голос за Милисенту. Начальник строительства — за Джана Галеаццо. — Мой кандидат — Милисента Уффорт, — озвучил начальник городской аренды. София чуть нахмурилась. — Голоса разделились, поэтому будет брошен жребий. Каждый пишет на листке имя своего кандидата, одного из двух. Или Милисента Уффорт, или Джан Галеаццо. И сдает листок мне. Я пересчитаю, и озвучу окончательный вердикт. После заседания Джан Галеаццо сам подошел ко мне. Скосил глаза на мою подсказку, и невесело фыркнул. — Примите мои соболезнования, госпожа Аджаи, — он даже чуть поклонился. Издевается, гад? Ничего, это не надолго. — Да, это весьма печальное событие, — кивнула я. — Но жизнь продолжается. Я в качестве ответной благодарности заглянула в его подсказку: — Господин Мэр, разве в этом городе нет достойной вас девушки? — спросила я. — Или вы все еще надеетесь вернуть украденную у вас невесту? Для осуществления задуманного, мне нужно привлечь его на свою сторону. И варианты, как это сделать, у меня тоже есть. Галеаццо скривил губы. — И достойные есть, и Аделину уже не вернуть, — ответил он. Что ж, если жена герцога Сенье — битая карта, разыграем другую. — Тогда почему же вы все еще не создали семью? Неужели некому предложить? — Та, которую хочу, выбирает сама. Я даже предложить не могу, — пояснил Джан. Это он на игровую механику намекает? Серые не могут предлагать брак гербовым? А ведь София Като говорила мне, что Джан ждал моего предложения. — Вот как. И вы уверены в своем выборе? — Разве можно быть полностью уверенным в этом мире? Я просто думаю, что мы друг друга хорошо дополним — я карьерист, она авантюристка. Опасное сочетание — для тех, кто не убережется. Попытка лести зачтена. — А если ваша избранница задумала авантюру, можете ли вы оказать помощь?