Империя травы. Том 2
Часть 37 из 67 Информация о книге
– Да, я согласен. Но прежде… если честно, я не знаю, с чего следует начать. – Я считаю, что вы должны продолжить свои изыскания. Впрочем, король и все остальные с радостью вам скажут, что так я отвечаю на все вопросы. – Тиамака не особенно рассмешила собственная шутка, но Боэз попытался улыбнуться. – Кто еще имеет доступ к казне Верховного Престола? Боэз снова зашагал вперед, забыв о хромоте своего собеседника, и Тиамак, стиснув зубы, поспешил за ним. – Ну, для начала я сам, – сказал Боэз. – А также лорд-камергер граф Эолейр, лорд Пасеваллес как лорд-канцлер. И, конечно, эскритор Джервис. – Скажите, а много ли краж произошло после того, как Джервис и Эолейр покинули замок? – К сожалению, нет. Было бы намного проще вести расследование, если бы удалось сузить число подозреваемых. Но я назвал далеко не всех, кто мог это сделать, даже половины. Конечно, король и королева, хотя ни я, ни вы не можем представить, что они виновны. – Он погрузился в размышления. – Герцог Осрик как лорд-констебль управляет большими денежными потоками, хотя ему было бы трудно скрыть свое участие, если бы он на такое пошел. Я думаю, ему пришлось бы искать сообщника либо в канцелярии, либо в монастыре. Ну, и, конечно, такие люди, как сэр Закиель, надзирающий за выплатой жалованья эркингардам и другими расходами герцога Осрика. У лорда Джеремии в роли лорда-камергера также есть собственный бюджет и масса самых разных возможностей. А также мастер лошадей лорд Марин и Хранитель тайной печати. – Боэз подумал немного и назвал полдюжины людей, имевших отношение к королевской казне. – И еще может существовать человек, не на самом высоком положении в канцелярии или среди тех, кто отвечает за раздачу милостыни, не распределяющий деньги, но с доступом к учетным книгам, способный подделывать записи ради собственной выгоды или тех, кто находится за пределами замка. Более того, истинный преступник может вообще находиться не в Эркинланде, если у него имеется сообщник внутри. Тиамак сжал локоть Боэза. – Давайте немного замедлим шаг, я уже начал задыхаться. – О, прошу меня простить, лорд Тиамак. Мне трудно думать о нескольких вещах одновременно. Извините меня, пожалуйста. Вот, давайте присядем на скамейку. – Таким образом, у нас есть более дюжины подозреваемых, – сказал Тиамак, усаживаясь на скамью и давая отдых больной ноге. – Вам известно, чтобы кто-то из них недавно тратил большие суммы денег? – Тиамак нахмурился и погрузился в раздумья. – Кроме того, нам следует выяснить, нет ли среди них игроков. Я знаю, что Осрик немного играет, но никогда не слышал, чтобы он делал большие ставки, которые требовали бы крупных сумм для выплаты долгов. – Я тоже. Никто из названных мной людей не тратил деньги так, чтобы это бросалось в глаза. Никто из них не живет так скромно, как вы, милорд, но в поместье Пасеваллеса находится управляющий, сам он не посещал его полтора года, ничего там не менял и не покупал новые земли. Джервис – ну, пожалуй, трудно верить человеку, который так ценит пышные наряды эскритора, но наш бывший архиепископ никогда не славился распутством. Я уже успел проверить возможные варианты и не нашел очевидного источника расходов, который мог бы указать на виновного в воровстве. – Это вызывает у меня тревогу, – сказал Тиамак, потирая икру через свое одеяние. – Ведь если тот, кто крадет из казны, не тратит деньги на собственные удовольствия, тогда на что он их использует? – Я также сильно встревожен, милорд, вот почему я попросил вас о разговоре. Теперь это бремя я не буду нести в одиночестве. «Зато новое бремя ляжет на мои плечи, – подумал Тиамак. – Еще один страх. Еще одна тайна». Он смотрел, как ветер срывает последние желтые листья с почти голых ветвей лещины, и они, кружась, падают вниз, на выложенную камнем тропинку. «Охраняйте меня сейчас, если когда-либо охраняли прежде, – молился Тиамак своим богам. – Помогите найти песок под ногами, ведь я не верю ни одному из путей, что лежат передо мной». Тронный зал Хейхолта заполнили придворные в своих лучших одеждах. Роусон Вездесущий, конечно, тоже здесь находился, и во всех отношениях выглядел как богатый тупица, коим и являлся, в модной мягкой шляпе, больше похожей на подушку для кресла, и с золотым медальоном размером с грелку, который болтался у него на груди. Герцогиня Нелда, раздраженная отсутствием мужа, герцога Осрика, отправившегося выполнять опасную миссию в земли Луговых тритингов, сумела отставить в сторону свои переживания и пришла в замысловатом платье, расшитом жемчугами, и головном уборе в форме полумесяца, имевшем опасное сходство с коровьими рогами. «Они явились лишь потому, что им захотелось посмотреть на графиню Иссолу из Пердруина, – подумал Саймон, – или за последние несколько мрачных месяцев соскучились по дворцовым приемам». В тронном зале присутствовали эскритор Джервис, епископы Путнам и недавно назначенный Боэз, лорды Тостиг, Даглан и Эворик – иными словами, почти все высокопоставленные придворные. Даже Пасеваллес, который обычно предпочитал темную одежду, пусть и очень высокого качества, надел камзол цвета морской волны. Казалось, всех переполняла решимость напомнить южным гостям, что, хотя Эрчестер и не является самым большим и богатым городом мира, зато самым важным, благодаря тому, что тут находится Верховный Престол. Джеремия подергал рукав нового роскошного камзола Саймона, чтобы расправить складки. Король терпел сколько мог, но потом решительно оттолкнул руку Джеремии. – Твои усилия ничем не помогут этим дурацким рукавам, – сказал он лорду-камергеру. – В Пердруине все носят такие камзолы, – осуждающе ответил Джеремия. – А разве не ты говорил всего несколько недель назад, будто в Пердруине все носят что-то вроде фальшивой рыбной чешуи? Ты нашил на мой камзол множество кусочков металла, и я выглядел как мешок медяков. – Это было более года назад, – возразил Джеремия и снова потянулся к рукаву Саймона, но в последний момент передумал. – Даже уже почти два года! Мода меняется. – Зато я не меняюсь, – проворчал Саймон. С другой стороны от Саймона появились Тиамак и леди Телия, и Саймон обрадовался, увидев, что они одеты совершенно нормально, к тому же без дурацких безвкусных украшений. – Добрый день, ваше величество. Все хорошо? Саймон решил не упоминать о камзоле, который вызывал у него раздражение. – Ну, наверное, но я бы хотел… Он не договорил, потому что из тронного зала послышался шум, за которым последовало три торжественных удара. Саймон поднял руку, и стража распахнула большие двери. Первым вошел сэр Закиель с отрядом эркингардов – они выглядели очень воинственными и красивыми в своей зеленой форме, и Саймон почувствовал, что гордится ими. За ними следовали придворные из Пердруина, около дюжины, многие в праздничных разноцветных камзолах – синих, зеленых и желтых. На мгновение возник легкий хаос, и было невозможно понять, кто есть кто, но после того, как все оказались внутри, стража выстроилась по сторонам зала, толпа великолепно одетых придворных расступилась, и в центре осталась одна женщина. – Ее превосходительство Иссола, графиня Пердруина, – провозгласил герольд. – Это она? – шепотом спросил Саймон, но его голос прозвучал громче, чем ему бы хотелось. – Милосердный Риап, Джеремия, почему ты не сказал мне, что она такая молодая? Как это может быть? Если Саймон и не был уверен в том, кто стоит перед ним, одно то, как Иссола подняла на него взгляд, заставило его отбросить все сомнения: казалось, встреча с Верховным королем произвела на нее не больше впечатления, чем с нищим на обочине дороге. Она была в черном платье с алыми полосами и мантии с меховым капюшоном в тон. Придворные уже начали перешептываться, обсуждая дерзость ее наряда. «Ей немногим больше тридцати», – с удивлением подумал Саймон, глядя на длинную изящную линию шеи и твердую челюсть. Иссола не стала надевать на прием шляпу или другой модный головной убор, ее золотисто-каштановые волосы были заплетены в простую косу, закрепленную тонким серебряным кольцом и отброшенную на спину. Овальное худое лицо с выразительным носом и большие глаза на мгновение напомнили Саймону Адиту. – Ваше величество, – с тревогой заговорил Джеремия. – Она ждет. Все ждут. Саймон пришел в себя и протянул руку. – Графиня. Мы вас приветствуем. Иссола пошла ему навстречу, высокая и царственная, а когда оказалась у подножия помоста, сделала изящный реверанс, потом подняла руку. Саймон спустился и поднес ее к губам. – Миледи, добро пожаловать. – Благодарю вас, ваше величество, за ваше любезное приглашение, – ответила графиня. – Я приветствую вас от имени ваших пердруинских подданных. – В ее речи Саймон не уловил даже следов акцента, но короля это не удивило – жители Пердруина славились знанием языков своих более могущественных соседей. Ошеломленный ее молодостью и грацией, Саймон забыл почти все, что собирался сказать. – Надеюсь, путешествие не слишком вас утомило? – только и сумел произнести он. – Оно получилось весьма посредственным, но не по вине капитана или его команды, – ответила графиня. – Я не знала, что сейчас на севере стало так много килп. Представляете, целых три штуки взобрались на палубу моего корабля ночью, когда мы приближались к Вентмуту! Команда сумела от них отбиться, и все закончилось хорошо, но я думала, что только нам, в южных водах, приходится беспокоиться о подобных вещах. Саймон нахмурился. – Мне весьма огорчительно слышать такое. Складывается впечатление, что их становится все больше. – Он снова забыл о том, что собирался сказать. – Ну, нам следует возблагодарить Господа, что вы и ваши люди не пострадали. – Да, мы молились и молились, – сказала Иссола. – И сидели в наших каютах, пока матросы не сказали, что опасность миновала. Саймон не слишком поверил, что графиня была так напугана, как она говорила. Несмотря на стройную фигуру и молодость, она производила впечатление женщины, которая вполне могла взять в руки дубинку, чтобы помочь матросам. – В любом случае добро пожаловать в Эрчестер и Хейхолт, – сказал Саймон. – Пожалуйста, позвольте лорду-камергеру отвести вас и ваших придворных в отведенные вам покои. Я надеюсь, вы сможете присоединиться к нам во время вечерней трапезы. Повара приготовят нечто особенное. Так мне сказали – не правда ли, Джеремия? Его старый друг слегка поморщился – ведь его назвали по имени перед важными гостями, но он смело выступил вперед и сделал изящный поклон. – Его величество совершенно прав, графиня. Кухня обещает нам настоящие чудеса. – Благодарю вас, – сказала графиня. – Надеюсь, там будет не только рыба. За время путешествия она успела нам надоесть. Улыбка лорда-камергера потускнела, однако он собрался с духом и снова поклонился. – Я уверен, что вы не будете разочарованы, графиня. Пожалуйста, следуйте за мной… Когда придворные из Пердруина присоединились к своей госпоже, Джеремия повернулся к одному из слуг и громким шепотом велел ему передать поварам, чтобы те приготовили на ужин что-то еще, кроме даров моря, а потом с улыбкой повел гостей в их покои. – Надеюсь, скоро у нас появится возможность поговорить, – сказала Иссола Саймону. – Наедине, конечно, без шумной толпы придворных, советников и прочих назойливых персон. Я прошу не слишком много, ваше величество? – Вовсе нет, – ответил он так быстро, что почти почувствовал неодобрительный взгляд Тиамака. – Я позабочусь о деталях. – Я очень, очень сожалею, что королевы Мириамель здесь нет, – добавила Иссола, и Саймон подумал, что ее голос является очень приятным инструментом. – Я восхищаюсь ею с тех самых пор, как была ребенком. – Я и сам об этом сожалею, – сказал Саймон, – но, как вы знаете, в Наббане сложилась очень напряженная ситуация. – Он посчитал, что должен добавить что-то еще. – Она бы с радостью с вами встретилась, графиня. Первые слова, сказанные им в этот день, которые показались Саймону не до конца правдивыми. Глава 47 Долг умереть достойно «Долг каждого дворянина показать простолюдинам, как следует встречать смерть», – часто повторял отец Элина, и его слова не выходили у него из головы, когда он и его спутники скакали вниз по склону горы, удаляясь от Наглимунда, а их преследовали Белые Лисы, демоны из старых легенд. Его отцу Эреллу не удалось умереть славной смертью – он заболел дизентерией и ушел в мир иной, изливаясь из всех отверстий своего тела. Тем не менее он сделал все, чтобы жить в соответствии со своими принципами, отказываясь от всего, кроме воды, и прогнал священников Дана, которые пришли, чтобы петь молитвы и раскрашивать его лицо вайдой. «Если боги узнают меня в этой жизни, то нет никакого смысла красить мое лицо в синий цвет, чтобы они поняли, что мое время пришло!» – заявил он. Эрелл был страстным человеком и отказывался сдаться даже перед лицом смерти, а в конце отослал юного Элина и его мать, потому что их рыдания его расстраивали. Теперь у Элина появился шанс, в котором отцу было отказано, он мог умереть в сражении, показав пример менее благородным людям – впрочем, таких у него осталось очень мало. После того как его оруженосец Джарет погиб под развалинами внешней стены Наглимунда, Элина сопровождали лишь эйдонит Эван и Маккус Черная Борода. Норны, которые последовали за ними после того, как они выбрались наружу через брешь в стене, рассыпались вдоль склона и перекликались странными птичьими голосами. Только густо растущие деревья мешали норнам поразить их стрелами. Однако одна из них попала Эвану в спину над правой лопаткой. Маккус сумел вытащить древко, но юноша истекал кровью, и ему едва удавалось держаться в седле. Элин понимал, что очень скоро он и его спутники окажутся на открытой местности, и тогда их быстро прикончат. В просвет между несколькими близко стоявшими деревьями он заметил разбитую каменную башню, вздымавшуюся над кронами, и ему показалось, что он видит разрушенные стены за ней. Из рассказов своего много путешествовавшего дяди Элин знал, что на дальних склонах холма, на котором стоял Наглимунд, есть древние руины, однако сам никогда их не видел, и сейчас сердце забилось у него в груди, и появилась надежда. Если они сумеют найти путь через подлесок и густо растущие деревья, у них будет шанс отыскать проход в каменных стенах и принять последний бой.