Искупление грехов
Часть 54 из 64 Информация о книге
— А как эту метку карателя снять? — спросил я. — Никак! — Скас пожал плечами. — Он вас так наградил и наказал. Он всегда так делает с удачливыми ааори. Теперь вы в Пущу зайти-то можете, но нежить от вас будет разбегаться. А если зайдёте глубоко — на вас уже начнётся охота. — Нет вам больше туда хода, — кивнул Гун-нор. — И мне нет. И Скасу нет. Вообще именно поэтому вэри редко ходят туда. Рано или поздно у каждого такая метка появляется, и всё… Ищи другую подработку. — Что, прямо все встречают этого Гано-Имиса? — удивился я. — Нет, конечно, — Гун-нор усмехнулся. — У меня всё, знаешь, как было? Я в Пущу ещё нори ходил каждый год. А как на девятый раз вернулся в Форт, меня командир подозвал и говорит: «Всё, Гун-нор, нет тебе больше ходу в Пущу». Я, конечно, удивился, стал расспрашивать — вот тут-то про метку и узнал. Не ходил я к Аностену, не заходил в лес дальше, чем на полдня. Вот так вот. — Ну мне-то грех жаловаться… Жаль только десятки, которые метку с нами получили, а в наш отряд не пошли. — А ты десятников помнишь? — сразу подобрался Скас. — Помню… — Потом скажешь, как звали, — он хлопнул меня по плечу. — Вот их я и буду привлекать к своим делишкам. — Перемрут же все! — возмутился Гун-нор. — Да нет, я же с пониманием! — отмахнулся лори. — Создам отряд, потренирую — будут бойцы что надо! — Ну да, ну да, — покивал Гун-нор. — Пойдём-ка, Шрам, проверим твоих, а то он тут уже планы на новую империю строить начал. Ранним утром корабли прибыли в порт. Может быть, и хорошо, что такую рань, потому что даже в это время на нашу добычу вывалились смотреть все кому не лень. Большая фифа слабо трепыхалась, подёргивая щупальцами и хвостом, когда её подтягивали к причалам — но сил на сопротивление у неё уже не было. Не прошло и часа, как порт переполнили мудрецы. Мелькали броши имперских и мобанских мастеров. Появился даже Толстый Э — удручённо покачал головой и поцокал языком. Три десятка из моего отряда выгрузились с корабля и отправились в казарму. Я шёл с Пузом и Молчком. Тот пришёл в себя ночью и до сих пор шатался, сжимая зубы от боли. Ноги он переставлял как седой старик, постоянно шаркал и спотыкался. Пришлось его поддерживать на ходу. В казарме нас встретили завтраком и ужасом в глазах при виде Молчка. Больше всех ругалась Ри-эна, причём ругалась именно на Молчка за неосторожность. Наверно, и мне бы досталось, но меня взяла под руку Пятнашка и утащила в сторону. — Ты как? — спросила она, заглядывая в глаза. — Нормально, — ответил я, обняв её. — Сначала Молчка было жалко, но, оказывается, руку можно отрастить. — Можно, — Пятнашка кивнула. — Только дорого, говорят. — Вот завтра пойдём и узнаем, — сказал я. — Всё равно Пузо надо к лекарю вести. Что у вас тут было? — Соксон заходил, — известила меня Пятнашка. — Просил помочь с новой лабораторией. Мы сходили ещё вчера. Я даже к эрам забегала, они нам очень помогли. — Ну вот и хорошо. Что там было то? — Призраки были, — Пятнашка усмехнулась. — Отвратительные твари, между прочим. Кстати, ты знаешь, кто вам глубоководную тварь заказал? — Кто? — Мудрец этот, Ксарг! Это он вознаграждение увеличил. Он тут уже дней десять — просто не знал, где мы остановились. — Шрам! — по направлению к нам шли Ри-эна и Кри-ана, но болтунья успела первой. — Шрам, мы тут подумали… руку же можно отрастить! Да, это дорого, но все ребята готовы скинуться. Ну что нам по сотне ули сейчас отдать? Отдадим, чтобы не ходил он с одной рукой — ну как так можно? Вы будете скидываться? — Будем, — я улыбнулся. — Выделим сундук и будем туда деньги кидать. — Надо было мне с вами поехать, — Кри-ана выглядела искренне расстроенной. — Знаешь, такое дело, — замялся я. — Команда очень не любит женщин на борту… — Ой! — Кри-ана выпучила глаза. — Шрам, а вы с кем плавали-то? — Ты при случае у Скаса спроси, — хмыкнул я. — Это он корабли искал. — Нет уж!.. — девушка повела плечами. — Я и так уже всё поняла. — Что она поняла? — спросила Пятнашка. — Да, что? — не удержалась Ри-эна. — Пойду я завтракать, — ответил я, сбегая от женской части отряда в столовую. В плавании с пиратами, как мне казалось, ничего позорного не было, но кто знает, что об этом подумают девушки? Вот я не знал и не хотел выяснять. Во всяком случае, до завтрака. Глава 34 Отрастить конечность оказалось легче, чем вылечить Пузо. Молчок три дня провалялся в лекарне, а мы навещали его почти каждый день. Само выращивание выглядело отвратительно: рука росла и старела, поэтому сначала появилась пухлая младенческая ручка. Она выросла за несколько часов из обрубка. Потом она стала увеличиваться и вытягиваться, пока не достигла прежних размеров. Вот только руку эту ещё надо было натренировать, привести в форму и привыкнуть к ней. Пока Молчок ходил с новой конечностью как с каким-то чужеродным предметом — не зная, куда пристроить. Пузо продолжали мучить анализами. Но к этому добавились какие-то настойки, которые требовалось принимать по три раза в день, и ограничения в пище, что называлось «диетой». И выбранный нами лекарь-мудрец уверял, что положение исправится не раньше, чем через несколько месяцев. Пузо ходил грустный и осунувшийся, с завистью поглядывая на других бойцов, уплетавших всё, что их душе было угодно. Наверно, если бы не его миролюбивый характер, он бы уже сорвался, купил бы себе мяса побольше и всё съел. Но мясо-то ему как раз и запретили в первую очередь. На четвёртый день нашего пребывания в городе в казарму прибежал хозяин таверны — Воас — с выпученными глазами и потребовал, чтобы я немедленно шёл в зал, а то у него всех клиентов распугали. Пугалами для клиентов оказались Ксарг и Соксон. Они заняли центральный столик в зале и сидели, попивая вино и о чём-то переговариваясь. — А вот и он! — обрадовался Соксон. — Шрам, ты совсем про нас забыл! — Да! — согласился Ксарг, посмотрев на меня смеющимися глазами. — Мы ему тут договор хотели предложить, задач понаставить… а он, понимаешь, заставил двух пожилых людей… — Так! Вот я не настолько пожилой! — возмутился Соксон, но Ксарг даже ухом не повёл. — … Тащиться через весь город! Пить тут вино! Кошмар! — Добрый день, мастера, — я улыбнулся, присаживаясь рядом. — Вообще-то я собирался сам вас навестить. Я же не знал, что так срочно потребовался, вот и разбирался с накопившимися делами. — Да, слышал, у тебя бойцу руку тварь отрезала? — нахмурился Соксон. — Ему уже новую вырастили, — ответил я. — Теперь тренирует. Мастер Ксарг, мастер Соксон, а это вам тварь понадобилась? — Да, — гордо кивнул Соксон. — Мы её в резервуар поместили за городом. Сейчас она станет бодрее, и мы будем исследовать язык и уровень разума. — Когда мы её поймали, она звала на помощь, — сказал я, вспомнив зов фифы. — Звала на помощь? — удивился Ксарг. — И как ты это определил? — Мне так показалось, — признался я. — Когда мы её тащить начали, она издала какой-то долгий крик, очень похожий на зов. И почти сразу появилась вторая глубоководная тварь. — Та самая, которая корабль потопила? — уточнил Соксон. — Да, та самая, — подтвердил я. — Может быть, я ошибаюсь… Вообще тварь много шумела, когда её ловили, но именно тот крик я запомнил. — Вот так всегда, ученик, — наставительно сказал Ксарг. — Найти нужного исполнителя, понимаешь, как тяжело. Ни этот Скас, ни этот Гун-нор, ни команды кораблей — даже внимания не обратили. А тут приходит Шрам и выкладывает тебе такое!.. — Шрам, а ты, случайно, не смог бы повторить… — Соксон с сомнением глянул на меня, а я, не выдержав, засмеялся. — Нет, мастер, такое я не повторю! — Ну да, ну да, — кивнул Соксон расстроено. — Это я не подумал, тут надо уметь… А жаль! Как жаль! — Она ещё тебе не раз свои зовы выдаст, — хмыкнул Ксарг. — Сейчас в этой пещере с водой отсидится и как заорёт! Так, Шрам! Надо нам договор заключать и нанимать твой отряд. — Да, я согласен, — кивнул я. — Подожди, ты ещё условия не читал, — засмеялся Соксон. — Точно, ты не торопись, — кивнул Ксарг. — Вот тебе свиток с договором. Ты его почитай, посмотри и реши… подходит или нет. Я смутился и кивнул, забирая свиток. — Это всё пока не к спеху, Шрам, — ответил Соксон. — И я не собираюсь вас отвлекать от других предложений. Но ты почитай все пункты внимательно, чтобы потом у нас вопросов не было друг к другу. — Хорошо! — покладисто согласился я. — Тянуть тоже не надо! — погрозил пальцем Ксарг. — Отдохнул несколько дней — и давай за работу! — Да, мастер, — ещё более покладисто согласился я. Ну а что мне, с мудрецами спорить? — Ученик, почему мне кажется, что нас пытаются выставить? — Ксарг шутливо нахмурился. — Даже и не думал, мастер! — как можно более убедительно возмутился я. — Но вообще бы нам перебраться куда-нибудь… Боюсь, хозяин таверны стремительно теряет постоянных посетителей. — Нет, мы задерживаться не будем, — отмахнулся Ксарг, посмеиваясь. — А ты бы с ним договорился об отдельном кабинете, или ты думаешь, что к таким авантюристам, как ты, никто ходить не будет? — Кто авантюрист, я?! — вот тут я уже не на шутку всполошился. — Давай посчитаем: Линг чистили, алхимика надули, в Пуще пожар устроили, клад нашли, вернулись — и сразу за глубоководной тварью, — Соксон старательно загибал пальцы. — И это меньше, чем за год… А так-то да, спокойные служаки… — Так что будь готов: скоро к тебе будут приходить странные личности и предлагать очень странную работу в ещё более странных местах, — добавил, посмеиваясь, Ксарг.