Когда остыли следы
Часть 2 из 17 Информация о книге
ГЛАВА ПЕРВАЯ В аудитории внезапно зажёгся яркий свет, и агент Люси Варгас зажмурилась. Студенты, сидящие вокруг неё, начали переговариваться вполголоса, Люси тоже с головой ушла в задание: нужно было представить реальное убийство от лица убийцы, и ей было трудно вернуться к реальности. – Хорошо, давайте обсудим, что вам удалось вычислить, – сказал инструктор. Инструктором была не кто иной как наставник Люси – специальный агент Райли Пейдж. На самом деле это не был класс Люси, лекция предназначалась для курсантов академии ФБР, однако сегодня агент в очередной раз пришла послушать. Она всё ещё была совсем новенькой в ОПА и в Райли Пейдж находила источник бесконечного вдохновения и информации. Она пользовалась каждой возможностью, чтобы поучиться у своего наставника – как и поработать вместе. Агент Пейдж дала студентам описание дела об убийстве, которое зашло в тупик ещё двадцать пять лет назад. Три молодые девушки были убиты в центральной Вирджинии. Убийца получил прозвище «Спичечный убийца» за то, что оставлял с телами жертв конверты со спичками. Спички были из баров, находящихся в районе неподалёку от Ричмонда. Кроме того, он оставлял салфетки с названиями мотелей, в которых были убиты женщины. Но осмотр этих заведений ничего не дал. Агент Пейдж попросила студентов использовать воображение, чтобы воссоздать события одного из убийств: «Дайте волю своему воображению, – сказала агент Пейдж перед началом задания. – Визуализируйте как можно больше подробностей. Не волнуйтесь об ошибках в деталях, но постарайтесь правильно передать общую картину: атмосферу, настроение, окружающую обстановку», – после чего она выключила свет на десять минут. Теперь свет снова был зажжён, и агент Пейдж ходила взад-вперёд перед аудиторией. Она произнесла: – Для начала расскажите мне о Патом Лаундж. Как выглядел бар? В центре аудитории взлетела рука. Агент Пейдж вызвала парня. – Это было не очень изысканное место, но с претензией на стиль, – сказал он. – Вдоль стен были тускло освещённые кабинки. Повсюду мебель, обитая чем-то мягким, может быть, замшей. Люси была озадачена: она представляла бар совсем иначе. Агент Пейдж слегка улыбнулась, не говоря студенту, прав он или нет. – Есть другие идеи? – спросила агент Пейдж. – Там была музыка, она тихо играла, – сказал другой студент. – Возможно, джаз. Однако Люси отчётливо помнила, что в нарисованном ею образе грохотали мотивы тяжёлого рока 70-х и 80-х годов. Неужели она ошиблась? Агент Пейдж спросила: – А как насчёт Маберли Инн? Как выглядел мотель? Руку подняла девушка и агент Пейдж выбрала её. – Несколько старомодный и уютный, как бывают мотели, – сказала девушка. – И очень старый. Он открылся гораздо раньше, чем появилось большинство коммерческих сетей мотелей по франшизам. Заговорил другой студент: – И мне так кажется. К нему присоединились и другие. Люси снова поразилась тому, насколько отличается их описание от того, как представила это место она сама. Агент Пейдж слегка улыбнулась. – Кто ещё разделяет эти мысли по поводу бара и мотеля? Большинство студентов подняли руки. Люси начала чувствовать себя неловко. «Постарайтесь правильно передать общую картину», – сказала им агент Пейдж. Неужели Люси провалила задание? Неужели вся группа всё поняла правильно, а она нет? Тут агент Пейдж открыла картинки на экране перед аудиторией. Сначала шла серия фотографий Патом Лаундж: ночной снимок здания снаружи, с неоновым знаком, горящим в окне, и несколько фотографий интерьера. – Вот бар, – сказала агент Пейдж. – Или по крайней мере, так он выглядел в то время, когда было совершено убийство. Не знаю, как он выглядит теперь и существует ли он вообще. Люси выдохнула с облегчением, увидев, что здание выглядело почти так, как она себе представляла: обшарпанная забегаловка с отделанными дешёвыми панелями стенами и мебелью, обитой кожзаменителем. Там даже была пара бильярдных столов и мишень для игры в дротики, как она и предполагала. И даже на фотографиях было видно, что в помещении висит густой сигаретный дым. Студенты охнули от удивления. – Теперь давайте взглянем на Маберли Инн, – сказала агент Пейдж. Появилось ещё несколько фотографий. Мотель выглядел дешево, как Люси и представляла – не очень старым, но уже сильно потрёпанным. Агент Пейдж рассмеялась. – Кажется, вы немного промахнулись, – сказала она. Студенты рассмеялись в знак согласия, хотя и несколько нервно. – Почему у вас возник такой образ помещений? – спросила агент Пейдж. Она дала слово девушке, которая подняла руку. – Ну, сначала вы сказали, что убийца подошёл к жертве в баре, – начала она. – Из этого я сделала вывод, что это «бар встреч»: чуточку низкосортный, но с претензией на роскошь. У меня даже не возникло мысли о пивнушке для рабочего класса. Другой студент продолжил: – То же с мотелем. Если убийца собирался «снять» её, почему не выбрать место приличней? Теперь Люси широко улыбалась. «Я всё поняла», – подумала она. Агент Пейдж заметила её улыбку и улыбнулась в ответ. Она спросила: – Агент Варгас, где большинство допустило ошибку? Люси ответила: – Никто не учёл возраст жертвы. Тильде Стин было всего двадцать лет. Женщины, которые ходят в бары для одиночек, как правило, старше, им за тридцать или за сорок, они обычно разведены. Поэтому вы представляли бар неправильно. Агент Пейдж согласно кивнула. – Продолжайте, – попросила она. Люси на мгновение задумалась. – Вы сказали, что она произошла из довольно строгой семьи среднего класса в обычном маленьком городке. Судя по фотографии, которую вы показали нам раньше, девушка была привлекательной, и я сомневаюсь, что ей не хватало поклонников. Тогда почему она позволила снять себя в забегаловке вроде Патом Лаундж? Мне кажется, ей просто было скучно. Она намеренно пошла в такое место, которое показалось ей немного опасным. «И встретила там большую опасность, чем рассчитывала», – подумала Люси, однако вслух решила этого не говорить. – Какой урок можно вынести из упражнения? – спросила класс агент Пейдж. Молодой парень поднял руку и сказал: – Когда мысленно реконструируешь преступление, нельзя оставлять без внимания ни одной мелочи. Нужно стараться учесть всё. Агент Пейдж выглядела довольной. – Верно, – согласилась она. – У детектива должно быть живое воображение, он должен быть способен проникнуть в голову убийцы. Но это не так просто. Упустив из виду одну-единственную деталь, вы можете полностью сбиться с пути. А это может иметь решающее значение на то, раскроете вы дело или нет. Агент Пейдж сделала паузу, а затем добавила: – А это дело так и не было раскрыто. И раскроется ли когда-нибудь… Это вряд ли. Спустя двадцать пять лет след окончательно простыл. Мужчина, который убил трёх девушек, скорей всего до сих пор на свободе. Слова агент Пейдж повисли в воздухе. – На сегодня всё, – наконец, произнесла она. – Вы знаете, что должны прочесть к следующему занятию. Студенты вышли из аудитории. Люси решила задержаться на пару минут и поговорить с наставником. Агент Пейдж улыбнулась ей и сказала: