Goldenlib.com
Читать книги онлайн бесплатно!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Лемминг Белого Склона

Часть 56 из 59 Информация о книге
Имя сына Уве, как догадался читатель, переводится как «Ворон» (исл. Hrafn).

Игра слов: исландское Ormr значит зависимо от контекста «змей, змея, червь».

«Старшая Эдда», «Речи Высокого», строфа 35, перевод с др-исл. А. Корсуна.



* * *





notes


Примечания




1




Перевод с языка Скельде, примечания, комментарии и эпиграфы — Виталий Кривонос.





2




Стихотворения Мацуо Басё здесь и дальше в переводе В.В. Соколова.





3




…внук Сторвальда бонда — бондами (др. — исл. bóndi, старая форма búandi от búa — «поселение», стало быть — «поселяне», ср. нем. Bauer) назывались лично свободные земледельцы, как правило зажиточные держатели недвижимого имущества (двора и земли). Наиболее богатый слой бондов именовался хёльдами (höldr) и противопоставлялся — как в романе, так и в материале по средневековой Скандинавии — малоземельным карлами безземельным лейлендингам.





4




— Не найдётся ли здесь трубочного зелья? — как известно, в Скандинавии обычай курения появился после открытия Америки и ввоза табака. Но поскольку мы же не в Скандинавии, то какая, собственно, разница. Вообще же, на просторах Евразии всякую гадость курили с древнейших времён, в основном коноплю и разные опиаты.





5




А правда, что его воспитывали дверги?.. - имеются в виду расовые германские коротышки (исл. dvergar, англ. dwarfs, нем. Zwergen), они же карлики, они же гномы. Здесь необходимо справедливости ради отметить, что этимологически «дверги» и «цверги» — это одно и тоже, но в мире, где происходят события романа, это разные, хоть и родственные расы.






6




Прядь (исл. Þattr) — жанр исландской народной литературы, короткий рассказ, также глава или часть саги. Сага как бы прялась, подобно пряже, так что кусочек её вполне можно назвать прядью.





7




«Старшая Эдда» здесь и дальше в переводе Виталия Кривоноса, кроме особо оговорённых случаев.





8




«Старшая Эдда», «Поездка Скирнира», строфы 4–7. В оригинале «юный мой друг» вместо «милая матерь», «и ты меня, друг» вместо «…сын» и «Гюмира» вместо «Арнкеля».





9




«Старшая Эдда», «Поучения [Речи] Высокого», строфа 134.





10




О каком эпическом персонаже идёт речь, не вполне ясно.





11




…don't even ask. Кулинарные традиции германцев всегда ставили меня в тупик.





12




Скир — кисломолочный слабоалкогольный напиток, аналог кумыса или кефира.
Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 5
  • Деловая литература 116
  • Детективы и триллеры 1032
  • Детские 40
  • Детские книги 287
  • Документальная литература 196
  • Дом и дача 60
  • Дом и Семья 109
  • Жанр не определен 14
  • Зарубежная литература 331
  • Знания и навыки 254
  • История 163
  • Компьютеры и Интернет 8
  • Легкое чтение 561
  • Любовные романы 5521
  • Научно-образовательная 141
  • Образование 213
  • Поэзия и драматургия 39
  • Приключения 281
  • Проза 708
  • Прочее 298
  • Психология и мотивация 55
  • Публицистика и периодические издания 43
  • Религия и духовность 87
  • Родителям 8
  • Серьезное чтение 81
  • Спорт, здоровье и красота 33
  • Справочная литература 12
  • Старинная литература 29
  • Техника 5
  • Фантастика и фентези 5198
  • Фольклор 4
  • Хобби и досуг 5
  • Юмор 44
Goldenlib.com

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • m-k.com.ua@yandex.ru
Информация
  • Карта сайта
© goldenlib.com, 2025. | Вход