Любовь по обмену
Часть 19 из 68 Информация о книге
Это маленькая баночка колы. — О… — восклицаю я. — Вау… Спасибо… Беру банку, открываю и жадно пью. Напиток прохладный, он мало похож на колу со льдом, которая продается у нас на каждом шагу, но я этого почти не замечаю. На пару секунд оказываюсь на берегу океана с доской для серфа в руке. Мне хорошо. Я слышу плеск волн, щурюсь от лучей обжигающего солнца и улыбаюсь. Широко и искренне улыбаюсь. Еще глоток, и вот я снова рядом с ней — в России. И мне почему-то все еще хорошо. — Вот. — Она протягивает мне что-то маленькое и черное. — Тоже тебе. — Что это? — Разглядываю штуковину, кручу в руках и вдруг понимаю: — Адаптер для моего смартфона? Но как… — Пока ты был на занятиях по русскому, сходила и купила. Думала, тебе пригодится. Мне очень хочется ее поцеловать, но я опять сдерживаюсь. Зоя отворачивается и смотрит на небо, будто тоже боится, что я могу это сделать. — Спасибо, Зоя. — Продолжаю разглядывать ее белую в свете луны кожу, каждую черточку и колышущиеся на ветру пряди волос. — Пожалуйста. Сидим. Пьем каждый свой напиток. Молчим. — Зоя, а что такое «yopani nasos»? — Решаюсь спросить. И зря. Кофе сразу идет у нее носом. Она трясется, не в силах сдержать смех, и вытирает руки и лицо пледом. — Что? — Спрашивает, хихикая. — Дима велел у тебя это спросить вечером, когда мы останемся вдвоем. — Он такой, он может. — Кивает она и продолжает смеяться. — Прикольный чувак. — Соглашаюсь. И мы хохочем вместе. Наконец, Зоя признается: — Это непереводимое выражение. Нецензурное. Вроде того, что «черт, как это могло произойти» по-вашему… или «вау, вот это да»… Не знаю… Мало что из русского мата можно перевести. И наоборот — одно слово можно перевести десятью разными способами. — Зачем он просил меня сказать это тебе? Она так резко поворачивается и смотрит мне в глаза, что сердце перестает биться. — Наверное, хотел, чтобы я посмеялась. Ты ведь сохранил интонацию, поэтому вышло очень забавно. — Рад, что все получилось. — Выдыхаю с трудом. — И что ты… улыбаешься… Она, конечно же, прячет взгляд. А я думаю о ее парне. Что за парень еще? Меня совершенно не волнует наличие какого-то там парня, кем бы он ни был. — Я сегодня разрезал банковскую карту отца. — Признаюсь. — Ого. — Произносит Зоя. — Тогда у тебя обратного пути нет. — Да. Теперь мне придется подрабатывать на руднике или валить лес. — Ну… Это вряд ли. Здесь для тебя все бесплатно, — высоко поднимает кружку, — в том числе и кофе. — А если я захочу пригласить тебя в кафе, например? Она не успевает скрыть удивление, ее брови взлетают вверх. — Тогда… рудник, другого выхода нет. — Шутит, быстро взяв себя в руки. Но я уже видел в ее глазах то, что хотел — она не против, даже если станет это отрицать. — Зоя, а что такое… ту… т… — Тщетно пытаюсь воспроизвести услышанное утром слово. — Этот выезд на природу, о котором все говорят. — Ааа, — она легко произносит его и затем пожимает плечами. — Это такое мероприятие, вроде тимбилдинга. Чтобы студенты сплотились, пообщались. Мы выезжаем на природу, живем сутки в маленьких деревянных домиках, участвуем в конкурсах: полоса препятствий, армрестлинг, ориентирование и прочее. Поем песни, жарим мясо на костре, много гуляем. Не переживай, это весело. — Скаутинг? Что-то вроде, да? — Хм. — Зоя хихикает. — Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. — Наверное. — Меня беспокоит другой вопрос. — Она потягивается, глубоко выгибая спину, совсем как кошка, и зевает. — Во что мы тебя оденем? Нужно что-то похуже, и явно не эти твои, белые сникерсы. Замараются. — Да, я уже думал, что мне нужна новая одежда, у вас тут становится холодно. — Да погоди ты с новой. — Зоя встает. — Можно взять что-то у Степы, у него полно… — подбирает слово, — барахла. Пошли! Она идет к моему окну. Я оборачиваю плед вокруг тела и думаю только об одном: эта девушка хочет зайти ночью в мою комнату. Как не наброситься на нее? Связать, что ли, себе руки за спиной? Через полминуты мы уже стоим посреди комнаты. Горит свет, и Зое уже не так комфортно — она понимает, что предстает передо мной полураздетой в своей пикантной пижамке. Выхватывает из моих рук плед и накидывает сверху. — Так, посмотрим, — говорит шепотом, открывая шкаф. Слева висят мои вещи, справа — ее брата. Зоя быстро перебирает одежду и выносит приговор. — Не то. — Садится на корточки и выдвигает ящик. — Вот здесь была куртка. Держи. — Подает мне. — Сейчас поищем еще. Бросаю куртку на кровать. — В другом шкафу я видел обувь, может, там что найдется? — Иду к противоположной стене, открываю створки низкого шкафа и вытаскиваю несколько коробок. — Черт, — доносится вдруг со спины. Но я уже снял крышку с самой нижней коробки и в недоумении уставился на ее содержимое. [1] — ужин со свиданием Глава 6 Зоя До боли вцепляюсь пальцами в плед, который прикрывает мои плечи. «Степа, Степа….» Я тоже — та еще балда. Нужно было проникнуть в комнату, пока никого не было, перепрятать эти вещи, как того просил брат, а еще лучше вообще сжечь их. Но волнение из-за Славы, который не берет у меня трубку, из-за учебы и, что уж тут скрывать, из-за парня, который поселился у нас, умело отвлекли меня от его просьбы. Джастин садится на пол, складывает ноги по-турецки и продолжает рассматривать содержимое коробки одними глазами, не прикасаясь и ничего не говоря. Опускаюсь рядом на колени, и улыбка испаряется с моего лица, как огонек свечи, задутой ветром. Не то, чтобы было стыдно. Понятное дело, у каждого имеются свои скелеты в шкафу, но меня с головой сейчас накрывают неприятные воспоминания прошедших лет. Съеживаюсь и с трудом выдыхаю. Мой брат — такой, какой он есть, и его ничто не оправдывает, да. Так что Джастин может реагировать на увиденное, как сочтет нужным. Но я не хочу, чтобы родители наткнулись однажды на эти штуки, и скандал разгорелся с новой силой. — Это… принадлежит твоему брату? — Хмурится американец. — Да. — Признаюсь. И мне хочется закрыть коробку крышкой, чтобы больше не видеть ее содержимого. — Полагаю, он не играет в бейсбол… — Надтреснуто говорит он, косясь на шкаф. Прослеживаю его взгляд и с огорчением замечаю в глубине, за коробками длинную деревянную рукоять. Это Степкина бита… Та самая… У паники неприятный, металлический привкус. Мне становится плохо, в висках пульсирует, дыхание перехватывает. — А это… — Джастин снова смотрит внутрь коробки. Слышу, как он сглатывает. Мужчин обычно не пугают такие вещи, и держится он ровно, но кричащие в глазах непонимание и смятение заставляют меня чувствовать себя виноватой, хотя я тут совершенно не при чем. — Это… в прошлом. — Говорю и сама себе не верю. Мне так страшно, что этот ужас опять повторится, вернется в нашу жизнь, как непрошенный гость, что спина покрывается холодным потом. — И мама с папой не должны этого видеть. Не знаю, зачем Степа это все хранит… — Бормочу себе под нос. — Можно? — Парень протягивает руку к коробке. Его глаза излучают спокойствие, и мне даже удается медленно и осторожно выдохнуть. Киваю. Джастин перебирает вещи, которые лежат внутри. Не торопясь, внимательно разглядывает и негромко хмыкает. Одежда с символикой футбольного клуба, с тщательно замытыми на ней бурыми пятнами, шарф болельщика, армейские ботинки на толстой подошве, массивный кастет и принтованная балаклава с изображенным на ее поверхности оскалившимся черепом. — Ультрас… — Тихо говорит парень. — Да?