Любовь по обмену
Часть 24 из 68 Информация о книге
И виной тому маленькая девчонка. Бледная, худенькая, с вечно горящим на щеках румянцем и смущенной улыбкой. Я чувствую себя окрыленным, когда она рядом. И мне хочется проводить с ней все свое свободное время. Это так… необычно. Наверное, между нами что-то есть. И, наверное, я счастлив. Но мое счастье такое шаткое и хрупкое… Страшно, что пошевелюсь, и оно растает в воздухе, точно видение. А еще мне приходится все чаще смотреть на календарь. Я в самом начале пути, но в моем распоряжении всего несколько месяцев. И всякий раз приходится неукоснительно возвращаться к той мысли, что однажды все закончится. И пусть сейчас этот день кажется таким далеким, но он непременно настанет. И решить, с чем остаться к этому сроку, должен только я сам. Сделать первый шаг, разрушить ее жизнь и уехать в Штаты? Или не сделать его и жалеть об этом всю оставшуюся жизнь? Все очень сложно. И пока я размышляю об этом, она каждый вечер после наших занятий поднимается к себе в комнату и звонит своему бойфренду. Долго разговаривает или переписывается, а мне в это время не удается найти себе место. Хожу из угла в угол, отжимаюсь, качаю пресс, до боли сжимаю челюсти. Даже звонки маме не отвлекают. Приникая ухом к стене, почти слышу ее голос: мягкий, щебечущий, переливистый. И жду, жду, что он вот-вот утихнет. Смотрю на часы. А потом пишу сообщение, получаю ответ и, как одурелый, собираюсь и несусь к ее окну. Чтобы еще пару часов отнять у сна и посидеть рядом с ней, пряча замерзшие уши в капюшон худи, которая ни черта, если честно, не спасает от холода. Но зато Зоя спасает. Улыбнется, и у меня вместо крови по венам течет густой, разогретый сироп. А в груди пожар разгорается. Зоя — моя болезнь, она же — и лекарство. Не могу дождаться, чтобы принять дозу. Глава 8 Зоя Удивительно, но осень решила порадовать нас бабьим летом. Таким теплым и по-летнему душным, что я долго не могла решить, брать с собой куртку или купальник. Взяла и то, и другое сразу — в одном можно будет вечером погулять, в другом баньку посетить. Главное, не перепутать. Еще раз проверила все по списку и закрыла сумку на замок. Готово. Джастин вообще не понял, что его ждет, поэтому собирался с воодушевлением. Старые джинсы Степки оказались ему коротки, поэтому он поехал в своих — чистеньких и светлых. Кроссовки чужие тоже надевать отказался, ответил, что грязь его не пугает. А вот старомодную куртку, которую достали из маминых запасников «на всякий пожарный случай», американец под строгим взглядом моего отца все же надел. — Я иду. — Показывает папа, топая и для наглядности высоко поднимая колени. — Э… о’кей, — кивает Джастин. На нем та самая куртка с полосками на плечах и широкими рукавами — мама ее специально выстирала. Готова поспорить, что эта вещь навевает им с отцом воспоминания о далекой романтической молодости. Так и вижу, как они сидят у костра возле речки вдвоем и смеются над папиными шутками. — Я… и-ду. — Послушно повторяет американец за моим отцом. Ты, — папа указывает на него. — Идешь. Парень кивает. — Я, — произносит он, изображая ходьбу, — идешь! — Ладно, проехали. — Хмурится папа. — Продолжим, как вернетесь. Стою у лестницы, на плече спортивная сумка, смотрю на довольного Джастина и хихикаю. Вот вылитый же бард! Не хватает свитера с высоким горлом в ярко-оранжевый ромбик, старой гитары на ремне и приплюснутой кепки на голову. — Привет, как дела? — восклицает он, заметив меня. — Прекрасно! Качаю головой, гадая, когда же он, наконец, избавится от привычки спрашивать всех и каждого об их делах, словно это интересует его больше всего на свете. — Джастинушка, — подходит мама и оглядывает его со всех сторон, — you look good [1], сыночек. — Спа-си-ба! — Американец расцветает, ведь его уроки английского начинают давать свои плоды. Мама явно делает успехи, особенно в произношении. Теперь о ее «вэлкам ту Раша» мы вспоминаем только со смехом. — Посидим на дорожку? — Предлагает папа. — Мы же недалеко уезжаем. — Пытаюсь возразить я. — И ненадолго, пап. Но все бесполезно. Он уже усаживает растерянного Джастина на диван и жестом приказывает нам опуститься рядом на стулья. — Традиция. — Объясняю я. — Перед путешествием положено присесть и помолчать немного. — Оу… — понимающе тянет гость и делает серьезный вид. — Посидим. Мы молча переглядываемся, а американец, наверняка, гадает, чем же продолжится странный ритуал. Но не проходит и пяти секунд, как папа вскакивает и громко восклицает: — Всё! — Радостно потирает ладони и улыбается. — А теперь дуйте на свой турслет. — Всьо, — повторяет за ним Джастин, поднимаясь с дивана. — Дуй- ти. И мы идем к двери, за которой нас ждут свобода, много свежего воздуха, лес, речка и комары. Поправлюсь: американец также ждет встречи с медведями. Наверняка, поэтому он и спрашивал у отца вчера про перцовый баллончик. Хорошо, что тот ни черта не понял — русские на медведя только с голыми руками ходят. [1] — хорошо выглядишь. Джастин Похоже, я выгляжу просто прекрасно, потому что прохожие смотрят на меня с интересом. Эта винтажная ветровка приковывает взгляды, многие одобрительно улыбаются, другие даже провожают нас взглядом. — Снял бы ты ее пока, — предлагает Зоя, когда мы сворачиваем к магазину. — Ты права, сегодня реально как-то жарко. — Соглашаюсь. Скидываю куртку, сворачиваю и убираю в рюкзак. — Тебе помочь? — Да, спасибо, — она передает мне свою сумку. Та достаточно легкая, весит не больше пары килограмм. — Может, лето все-таки передумает и вернется? — Спрашиваю с надеждой. В глазах Зои написано все, что она думает о моей наивности. — А-а, — отрицательно качает головой, — это всего на пару дней. Женское лето. Ну, в смысле, так называют у нас этот период, когда природа дарит несколько теплых дней перед заморозками — «Babye leta». У вас ведь тоже бывает такое — Indian summer, если не ошибаюсь? — Да. — Усмехаюсь. — Жаль… прикольно будет посмотреть на вашу зиму. — О, — протягивает Зоя, — это совсем не прикольно. Полгода снега, серости и мороза. Сама не понимаю, как мы выживаем такое количество дней без солнца. — Без солнца… — повторяю за ней, как во сне. Нет, я все же ей не верю. Они, русские, такие шутники, что никогда не упустят случая надо мной постебаться. Входим в супермаркет. — Привет, как дела? — Бросаю Диме. Они стоят с Машей возле камер хранения. Одеты оба в спортивное, на головах бейсболки. — Спасибо, хорошо. — Отвечает Маша, улыбаясь. — Привет! — Коротко бросает Дима, принимает наши сумки и запихивает в железный ящик. Передает мне ключ от камеры. — Поторопимся? А то пропустим наш автобус. — О’кей. — иду за ним. — Что нужно взять? У кого список? — Интересуется Маша. — У меня. — Зоя достает из кармана толстовки небольшой листочек. — Здесь все, кроме выпивки. Сколько ее брать, не знаю. — Сколько дотащим. — Дима берет тележку и ведет нас за собой. Оборачивается ко мне. — Со спиртным у нас строго: если кого заметят пьяным или найдут в домике бутылки, сразу отчислят. У завкафедры есть привычка — придет утром, пока все спят, и проверяет, не стоит ли где тара из-под алкоголя. — Понимаю. — Киваю. — У нас с этим тоже все серьезно. — Поэтому пиво мы положим на дно сумки, а сверху вещи. — Оу. — Надо признаться, хорошая идея. — А водка? — Спрашиваю по-русски. — Хм. — Дима придерживает тележку и косится на меня. — Так тебе для результата или для удовольствия? — Пожимает плечами. — Я к чему? Можно ведь и то, и другое устроить — тут по желанию. Водку в России пьют, конечно, но редко, и не все. Это такой напиток… чтобы согреться, отпраздновать что-то, поорать песни за столом. В остальных случаях — пиво, вино, шампанское. — Поорать?