Морская ведьма
Часть 22 из 47 Информация о книге
Я отхожу от Икера и в нескольких метрах от нас вижу Аннамэтти. Ник, очевидно, прямо за поворотом. Аннамэтти поднимает бровь, однако на ее вишневых губах играет ухмылка. – Разве ты не поняла? Я всегда опаздываю. – Икер усмехается своей самоиронии, но клянусь: я все еще вижу недоверие в глазах моряка, когда он смотрит на новую знакомую. Аннамэтти берет меня за руку. Нас обеих одолевает приступ смеха. Мне правда кажется, что Анна рядом. Мы подходим к горной игровой площадке. К тому времени как мы туда добрались, Ника и Икера уже записали на соревнования по бегу по пересеченной местности. Королевский долг и правила требуют, чтобы мы с Аннамэтти сидели и ждали на поваленном стволе дерева. Я бы тоже поучаствовала – я бегаю быстрее, чем кажется на первый взгляд, – но у Аннамэтти болят ноги. Жжение, которое она почувствовала вчера, за последние сутки только усилилось. Поэтому мы издалека наблюдаем за состязанием по скалолазанию в ожидании увидеть спускающихся по склону принцев. Потных, пыльных и спешащих рассказать нам, как все прошло. – Как ты это делаешь? – тихо спрашивает Аннамэтти. – Что ты имеешь в виду? – пытаюсь понять я. – Заставляешь Икера так тебя целовать? – в ее голосе слышится раздражение. – Звучит глупо, но я наблюдала за вами… – Тебе нужен совет? – мне хочется рассмеяться при мысли о том, что кто-то наблюдает за моими неловкими попытками соблазнения. И я все еще сомневаюсь, что за поцелуями Икера стоят какие-то серьезные чувства. Но Аннамэтти выглядит такой несчастной. Она в отчаянии. Аннамэтти краснеет. Румянец на ее щеках смотрится таким нежным в свете высокогорного солнца. – Я сделала все, что можно, чтобы намекнуть о своих чувствах. Но Ник все еще меня не поцеловал! Но мне кажется, я ему нравлюсь. – Да, нравишься. Я знаю! – я стараюсь не вспоминать о событиях сегодняшнего утра. Ник меня услышал. Я уверена. Все образуется. Девушка задумчиво молчит. – Мой отец, морской царь, говорит: когда твои мечты сбываются, ты ослеплена и не видишь недостатков. Я почему-то опешила от такой мысли: морской царь из детских сказок реален, как и сидящая передо мной русалка. Наконец я киваю. – Мудрые слова. – Но я не слепая. Вместо того чтобы наслаждаться каждым мгновением, я все время держу его слова в голове. И хоть внешне мы кажемся идеальной парой, я пытаюсь понять, почему Ник никак не влюбится в меня. – Я понимаю, о чем ты, – отвечаю я. – Нет. Икер тебя любит. Я отрицательно качаю головой. – Я бы хотела, чтобы Икер меня любил. Но у Икера репутация ловеласа, который целует любую девушку, чьи колени подкашиваются при виде него. И на берегах Эресунна не одна я не могу устоять. Я и Икер – не навсегда. Я пытаюсь смириться с этой мыслью. Она смотрит себе под ноги. – У Икера есть другие девушки, к которым он относится так же, как к тебе? – Да, есть. Во всяком случае были. Сейчас не знаю, – я чувствую, как кровь приливает к лицу. – Смысл в том, что Ник не такой. Для него в море одна рыба – и это ты… – Какая нелепая аналогия, Эви. – А я думала, что это остроумно – учитывая твою ситуацию. Аннамэтти жмурится. Я жалею о том, что позволила себе такую глупую шутку. – Мою ситуацию, да, – она фыркает. – Ситуация следующая: влюбилась с первого взгляда в парня, который даже не хочет меня поцеловать. Я была уверена, что меня с ним ожидает счастье до конца наших дней, а не… И никто из нас не хочет заканчивать это предложение. 18 Когда Ник с Икером возвращаются, оба горят желанием доказать, кто из них самый сильный, быстрый и ловкий. Они проиграли горный забег, что нанесло серьезный удар по их самолюбию. Очевидно, у сына портного, малыша Йохана Олсена, не такие уж короткие ноги. – Я никогда не видел, чтобы кто-то так бежал, – признается Ник по пути к реке Хаунештад. Та петляет по скалам, прежде чем впасть в море. – Это нужно было видеть. – Хочешь зрелищ? – интересуется Икер. – Посоревнуйся со мной в беге по бревну, братишка. Я обставлю десять таких, как сынок Олсена. И тебя тоже. Я смотрю на притворную улыбку Аннамэтти, которая смеется вместе с ребятами. Я тоже поощряю его выпад – но исключительно потому, что хочу увидеть Икера барахтающимся в реке. Ник усмехается – по-королевски манерно, но тем не менее искренне. Когда мы добираемся до берега, он все еще обдумывает предложение двоюродного брата. Потом кронпринц ставит ногу на край бревна справа. То, что слева, предназначается Икеру. – Если не ошибаюсь, – начинает Ник, – ты согласился поучаствовать в феерическом веселье под названием Литасблот в обмен на то, что некая темноволосая девушка обещала пробежаться по бревну. Так что я тут ни при чем, братишка. Ник! Как он мог? Но я хохочу, подобно Икеру, высоко подняв голову к небу. Ник тоже с трудом сохраняет мину: он трясется от смеха. Его нога соскальзывает с бревна. Принц чуть не садится на него верхом. Аннамэтти, напротив, сохраняет спокойствие. Я прихожу в чувства, когда она смотрит на меня с лукавой ухмылкой и странным блеском в глазах. – Как насчет компромисса? Сначала соревнуются Ник и Эви. Победитель встретится с Икером. Икер поднимает брови. Его глаза озаряются блеском от нетерпения. Парень хлопает в ладоши. – Точно. То, что нужно. Леди подкинула прекрасную идею! Я качаю головой. «Ага, прекрасная идея, чтобы самой не угодить в воду». Аннамэтти пожимает плечами и присоединяется к толпе зрителей, выстроившейся вдоль скал и бревен. – Я всего лишь скромный наблюдатель. Ник смеется и вытягивается, чтобы нежно подтолкнуть ее локтем. – Я тоже так думал, солнце мое. И вот к чему это привело. Я вызывающе веду бровью. – К тому, что ты моя первая жертва. – А с чего ты решила, что победишь? – интересуется Ник. На губах его играет улыбка. Кронпринц пытается изобразить негодование. – Я это чувствую, ваше высочество. Вы точно продуете, Асгер Николас Брюньюльф Ольденбург III. Зрители и участники состязаний скандируют имя Ника. Он ставит ногу на бревно напротив меня. Оба бревна перекинуты через реку и находятся в нескольких сантиметрах от бегущей воды. Они закреплены с помощью корабельных канатов с обеих сторон. Это не сильно добавляет устойчивости – но их хотя бы не сносит течением. Таким образом, условия равны для обоих соревнующихся. Однако задача все же не из легких. Длина бревна – семь с половиной метров. Участники должны добежать до противоположного берега, дотронуться до земли и вернуться обратно. Побеждает тот, кто первый занял исходную позицию. Или тот, кто не упал в воду. Если оба участника оказались в реке – это ничья, вне зависимости от того, кто сорвался первый. Наш одноклассник Руйвен ван Хорн – прилизанные рыжие волосы и огромные, как у слона, уши – стоит между нами, чтобы дать команду к началу состязания. – На старт… внимание… марш! Мы забираемся на бревна. У Ника длинные ноги, поэтому он вырывается вперед с первых шагов. Но центр тяжести у юноши выше, поэтому он идет очень неуверенно и пошатываясь. – Уже намереваешься свалиться, братец? – доносится откуда-то сзади голос Икера. Хоть и не видно, но я уверена: Ник улыбается. – Насмехаясь надо мной, ты только разжигаешь во мне злость. За то время, что понадобилось Нику, чтобы вернуть равновесие и ответить на колкость Икера, я сделала пять шагов. Поверхность бревна гладкая. Размер ствола же идеален для моих ног. Я аккуратно ставлю ступни, выворачивая их, подобно французским балеринам. Это позволяет мне быстро дойти до центра маленькими шажками. Рядом со мной все таким же широким шагом передвигается Ник, каждый раз рискуя поддаться действию гравитации, но используя всю свою силу и координацию, чтобы остаться на бревне. Я добираюсь до противоположного конца бревна и дотрагиваюсь до земли. Помощник Руйвена поднимает флажок. – Отлично, Эви! – подбадривает меня Аннамэтти. Я уже обеими ногами стою на бревне, когда Ник спрыгивает на землю и приземляется в грязь. – Мэтти – предательница, – кричит Ник и спешит вернуться на бревно. Боковым зрением я замечаю: он широко размахивает руками – как мельница. Толпа ахает. – Меньше слов, больше дела, братец. Эви тебя уделывает! – Ты за меня болеешь только потому, что по глупости считаешь, будто способен победить меня в следующем туре. Сам знаешь: против нее у тебя нет шансов. Я все еще впереди, но Ник отстает ненамного. Я иду аккуратно и еще более осторожно. Несколько лет подряд я наблюдала, как соревнующиеся падали в реку в метре до финиша, потому что уже считали себя победителями. Я легко могла бы шепотом прочесть одно из заклинаний тетушки Хансы – незаметно для всех бревно стало бы сухим. Но я не стану так делать. Я не жульничаю. Поэтому мое сердце бьется ровно. Я концентрируюсь на бревне. Единственный звук, который слышен – это плеск воды. Ник позади, но не в поле моего зрения. Я не знаю, идет ли он ровно или падает; ускоряется или замедляется. Но когда я дотрагиваюсь до земли, Руйвен поднимает мою руку вверх. Ник стоит рядом, тяжело дыша и уперев руки в бока. – Дама вырвалась вперед на пару сантиметров! – объявляет Руйвен. Аннамэтти аплодирует, Икер тоже. На его лице уже виден азарт. Остальные молчат, пока Ник не поднимает руки над головой в знак благодарности. Тогда толпа начинает вопить. – Молодец, Эви. – Ник опускает мне ладонь на плечо. Он наклоняется и шепчет мне на ухо: – Не обращай на них внимания. Они болеют за меня только потому, что чувствуют себя обязанными. Обращаясь к людям, кронпринц говорит: – Давайте поддержим Эви! За его словами следуют аплодисменты, но – что неудивительно – кто-то кричит «бууу». Затем все внимание переключается на Икера. Он смотрит прямо на меня. Недавно беззаботные голубые глаза становятся сосредоточенными. Если Икер соревнуется с таким же размахом, с которым делает все остальное, пара сантиметров меня не спасет.