На улице нашей любви
Часть 60 из 74 Информация о книге
Прежде чем я успела принять заказ у очередного клиента, Джо схватила меня за руку и утащила в комнату для персонала. — Джосс, что с тобой? — вопросила она, уперев руки в бока. — На тебе лица нет. Я пожала плечами. Главное — нерушимо хранить обет молчания. Спрятаться в молчание, натянуть его на голову, словно одеяло. — Просто я сегодня устала. — Не вешай мне лапшу на уши, — покачала головой Джо. — Я же не полная дура. Вижу, у тебя что-то случилось. Джосс, я понимаю, нас не назовешь близкими подругами. Но ты всегда помогала мне выпутаться из проблем. И если ты хочешь поговорить о своих проблемах, знай, я готова тебя выслушать. Меньше всего на свете я хочу обсуждать с тобой свои проблемы. — Нет у меня никаких проблем, — сказала я. — Тогда почему ты похожа на привидение? Бродишь, как во сне, в глазах тоска. Нас с Крегом в упор не видишь. Скажи, что произошло. Может, какие-нибудь неприятности с Брэденом? Отстань, отстань, отстань. Еще один психотерапевт на мою голову. — Никаких неприятностей. — Врешь! — Джо, у нас полно посетителей. Может, прекратишь ко мне цепляться? Она обиженно заморгала и прикусила губу. — О'кей. Я кивнула и вернулась за стойку. Джо подскочила к Крегу и принялась что-то шептать ему на ухо. Он повернулся и уставился на меня так, будто на мне были нарисованы узоры. — Джосс, лапочка, кто тебя обидел? Вместо ответа, я погрозила ему кулаком. — Похоже, она решила играть в молчанку, — вздохнул Крег. * * * К своему великому удивлению, выйдя из «Клуба 39», я обнаружила, что Брэден ждет меня на улице. Смена прошла словно в тумане. Не помню, что я делала, как отвечала на шутки клиентов. Прошло несколько секунд, прежде чем знакомый образ прорвался сквозь этот туман и я узнала Брэдена. Он стоял, прислонившись к железным перилам, и с угрюмой сосредоточенностью созерцал землю у себя под ногами. Щеки покрыты щетиной, руки засунуты в карманы элегантного двубортного пальто. Увидев меня, он вскинул голову, и я невольно вздрогнула. Волосы его были растрепаны сильнее, чем обычно, глаза покраснели. На мгновение я забыла, что наших отношений больше не существует. Забыла, что спрятала их в запаянную консервную банку. Потом сделала над собой усилие, нахмурилась и спросила: — Почему ты не с Элли? Взгляд Брэдена был полон такой растерянности, что сердце мое едва не разорвалось. Сейчас он выглядел очень юным. И до ужаса беззащитным. Я не привыкла видеть его таким. — Я дал ей капельку виски, — сказал он. — Она так много плакала, что утомилась и уснула. Я решил встретить тебя. — Лучше бы ты остался с ней, — бросила я и попыталась пройти мимо. Но он схватил меня за руку, больно сжав пальцы, и заставил остановиться. Теперь он уже не казался беззащитным. Наоборот, он полыхал гневом. Такого Брэдена я знала намного лучше. Знала, как вести себя с ним. — Лучше бы ты осталась с ней сегодня днем, — процедил он. — У меня были дела, — отрезала я. Он прищурился и притянул меня к себе. Я привычным движением откинула голову, чтобы заглянуть ему в глаза. — У тебя были дела? — повторил он, словно отказываясь верить своим ушам. — Какие, к чертям собачьим, могут быть дела, когда ты нужна своей лучшей подруге? Какого хрена ты пудришь мне мозги, Джоселин? — Не понимаю, о чем ты. Он медленно покачал головой и наклонился, так что наши носы почти соприкасались. — Прекрати, — хрипло прошептал он. — Прекрати, Джоселин. Не время дурить. Не знаю, какой фигней забита сейчас твоя голова. В любом случае выброси ее. Прошу тебя, детка. Ты нужна ей. Он судорожно сглотнул, глаза его влажно поблескивали в свете уличных фонарей. — И мне ты тоже нужна. Очень. В горле начал разрастаться знакомый удушливый ком. — Если я тебе нужна, это твоя проблема, а не моя, — прошептала я. Я смотрела прямо ему в лицо и видела, как оно исказилось от боли. А через мгновение спряталось под непроницаемую маску. Он резко выпустил мою руку. — Прекрасно. У меня нет времени с тобой возиться. Разбираться с твоими эмоциональными перепадами и сложными душевными переживаниями. У моей младшей сестры опухоль в мозгу, которая, возможно, окажется раком. И я ей нужен, даже если я не нужен тебе. Но я хочу тебе кое-что сказать, Джоселин. Он отступил назад и наставил на меня обвиняющий перст. — Если ты не поможешь ей справиться со всем этим, ты будешь обвинять себя до конца жизни. Можешь сколько угодно притворяться, что тебе на меня наплевать. С Элли этот номер не пройдет. Я видел, как ты за нее переживаешь. Почему ты молчишь? Он почти шипел, его дыхание щекотало мне лицо, слова вонзались в душу, как раскаленные иглы. — Ты ее любишь. Боишься ее потерять. Боишься, что не сможешь этого вынести. Поэтому решила внушить себе самой, что она ничего для тебя не значит. Но она не заслуживает такого отношения, Джоселин. Я закрыла глаза, не в силах больше терпеть этого бесцеремонного вторжения в собственную душу. Сволочь, сволочь, сволочь. Пусть катится подальше со своей долбаной проницательностью. Самое обидное, что он совершенно прав. Элли не заслуживает предательства. И я никого не смогу обмануть. Не смогу обмануть себя. Не смогу обмануть Элли. Она знает, как сильно я к ней привязана. И сразу поймет, почему я от нее отдалилась. Нет, я не могу ее оставить. Я сама открыла перед ней свое сердце, так неужели я захлопну его сейчас? Я сумею ее поддержать, пусть даже на это уйдут все оставшиеся у меня душевные силы. — Я должна быть рядом с Элли, — неожиданно для самой себя произнесла я вслух. И открыла глаза. — Я должна быть с Элли, — повторила я. — Ты прав. Теперь настал черед Брэдена зажмуриться. Когда он открыл глаза, взгляд его был исполнен нежности. Той самой нежности, в которой я отчаянно нуждалась, несмотря на все попытки убедить себя в обратном. — Господи, — вздохнул он. — Какая ты еще все-таки дурочка, Джоселин Батлер. Ну что с тобой станешь делать? Он хотел притянуть меня к себе, но я увернулась и отступила. — Иди домой, отдохни. Сегодня я присмотрю за Элли. Лицо Брэдена снова напряглось, челюсти сжались. — Джоселин? — Иди домой, Брэден. Я резко повернулась, но на этот раз ему удалось схватить меня за руку. — Джоселин, посмотри на меня. Я попыталась вырваться, но он держал меня мертвой хваткой. Тогда я усилием воли сделала лицо непроницаемым и повернулась к нему. — Иди домой, Брэден. — Джоселин, ответь, что ты вбила себе в голову? Голос его звучал так, словно язык был обернут наждачной бумагой. — Мы поговорим об этом позднее, — пробормотала я. — Сейчас неподходящий момент. Брэден сверкнул глазами. От него исходили волны угрозы. — Не вздумай только порвать со мной, — процедил он. — Я сказала, поговорим об этом позднее. Вместо ответа, Брэден впился губами в мой рот. Я ощущала вкус его языка — сегодня это был вкус шотландского виски, смешанного с отчаянием. Поцелуй был влажным, глубоким и таким долгим, что я начала задыхаться. Уперлась руками ему в грудь, сердито запыхтела. Наконец он меня выпустил. Точнее, выпустил мой рот. Кольцо его рук по-прежнему не размыкалось. — Выпусти меня, — прошептала я, едва шевеля распухшими губами. — Не выпущу, — прохрипел он. — Я тебя никогда не выпущу. Несмотря на все твои дурацкие хитрости. Я никогда не поверю, что тебе на меня наплевать. У меня нет другого выбора. И у тебя тоже. — Мы не должны оставаться вместе, — произнесла я. — Это еще почему? — Потому что это невозможно. — Не пори чушь.