Наш дом
Часть 20 из 67 Информация о книге
Я промолчал. – Значит, все-таки ты виноват? Я же была там и все видела! – Я же сказал – у меня не было выбора! Все из-за него! Это уже явное признание вины; я поспешил прикрыть его агрессией. – Может, тебе залезть в постель к нему, а потом вылить это дерьмо на него? – Может, я так и сделаю, – ответила Вэнди, ставя чашку в раковину. «Сделаю», не «сделала». Хорошо рассуждать, что мы с «тойотой» оба виноваты, только ведь именно мою машину чуть не опознали в новостях. Теперь мне все стало ясно: Вэнди собирается меня шантажировать. Она обошла кругом и взяла с кресла куртку – дешевую джинсу. Я вспомнил, как неприятно Вэнди присасывалась своим ртом к моим губам. – Я тут подумала… Почему бы нам не договориться? Так я и знал. – Боюсь тебя разочаровать, у меня совсем нет денег. Серьезно, я – полный банкрот. Хочешь, покажу выписку с банковского счета? Вэнди покачала головой, нагло улыбаясь. – Да ладно! У тебя такой домина на Тринити-авеню! Я вспомнил, как прошлой ночью она потянула меня в сторону дома. Да, похоже, все-таки выследила в тот вечер, а я даже не заметил. Только и думал, как бы поскорее уложить ее в постель – простая, незамысловатая история на одну ночь. Между тем Вэнди бесстрашно продолжала: – Плюс еще квартира. Итого два объекта недвижимости в шикарном районе. Значит, у тебя водятся деньжата. – Да нет же, говорю тебе! Я развожусь. – Технически неверно – пока что, но какое это имеет значение? – И все равно. Неожиданно она положила теплые пальцы мне на руку, и я отпрянул. – Не трогай меня! – Да ладно тебе! – Вэнди убрала руку, поправила волосы, коснулась губ, словно никуда не спешила. – Почему бы нам не совместить дело с удовольствием? Прошлой ночью было здорово. Я думала – тебе тоже понравилось. Я не знал, что ответить. Если Вэнди с самого начала собиралась меня шантажировать, то зачем ей понадобилось со мной спать? Не было никакой необходимости – она вполне могла выложить все прямо в пабе. – Тебе пора, Вэнди, – если тебя вообще так зовут. – Вау, да ты параноик! – Как называется компания, в которой ты работаешь? Клининговый сервис? В каком ты отделе? – А что? – засмеялась Вэнди. – Хочешь пожаловаться моему начальству? Она прекрасно знала, что я не собираюсь никуда жаловаться, что я не осмелюсь даже пикнуть об этом мерзком эпизоде. – Скажешь ему, что я не сообщила о преступлении? – поддразнила Вэнди. – А может, я не сразу поняла, насколько все серьезно, пока не прочла в газетах? А может, я увидела тебя вчера в пабе и лишь тогда узнала виновника аварии? – Это был несчастный случай, вот и все! Вот и все. Воцарилось молчание, краткий момент честности, даже где-то бесчестья. – Кто бы ты ни была и что бы там ни видела, обратилась ты не по адресу. Пожалуйста, не звони мне больше. Смелость, вызванная колкой фразой, прожила недолго: уходя, Вэнди подарила мне взгляд, полный притворного сожаления. – Извини, Брам, ты так легко не отделаешься. Глава 19 «Рассказ Фии» > 01:20:33 Что я почувствовала, узнав о новой интрижке Брама? Вспоминала ли, как у нас все начиналось? Если честно, не хочу сейчас думать о том, что было «раньше». Раньше детей, раньше дома, раньше нашей жизни в Элдер-Райз. Как это обычно начинается? Люди влюбляются, теряют голову… Смешное выражение. На самом деле никто ничего не «теряет», все не так романтично: большинство ищет, хватает, добивается; остальные просто сдаются под натиском. Я так говорю, будучи трезвым реалистом; и все же в сознании невольно всплывает образ, который бросает вызов цинизму и убеждает меня в том, что мы были исключением: переполненный бар в Вест-Энде (первое свидание), наши взгляды прикованы друг к другу, сотни других лиц остались где-то за кадром. Или панорамный вид из машины, несущейся вдоль изумрудных английских холмов (наш первый отдых вместе) – слишком быстро и в то же время недостаточно… Да, я чувствую иронию. Наверное, меня привлекла именно скорость, стремительность, импульсивность. Ощущение, что столкнулись две жизни… А вот еще одна картинка того времени, на сей раз неприятная: женская фигура делает «колесо» на калифорнийском пляже, длинные волосы касаются песка. Новобрачная – поженились меньше чем через год после знакомства – выпрямляется и видит, как ее муж расстегивает рубашку, глядя в море, словно хочет уплыть далеко-далеко, оставив свои обеты на берегу вместе с одеждой. Конечно, для такого человека жена и дети – всего лишь кандалы, сразу ясно, и глупо было думать иначе. Брам, выдержки из файла Word Сегодня вечером я был близок, как никогда, хотя едва начал рассказ, а ведь собирался закончить, прежде чем… Все дело в дурацкой музыке, которая застает тебя врасплох: на радиостанциях любят поностальгировать: обязательно поставят какой-нибудь древний хит, пробуждающий ненужные воспоминания. Такие, знаете, «наши» песни, когда ничего «нашего» больше нет. Они запустили «Биг-Сур», под который мы с Фией начали встречаться; может, даже у нас на свадьбе играли, не помню. Медовый месяц мы провели в Калифорнии и специально заезжали на Биг-Сур, чтобы посмотреть на знаменитое побережье. Слушая песню, я представлял себя на краю утеса; внизу плещется гигантский Тихий океан, готовый стократно загасить боль прошлого. И я подумал: раз уж все это настолько бессмысленно, зачем вообще что-то писать, объяснять? Почему бы не вернуться в свою несчастную комнатушку и не покончить с собой прямо сейчас? А моя версия событий – что ж, пусть умрет вместе со мной. Я даже чувствую, как шевелятся пальцы ног в ботинках, как пружинят ступни, перекатываясь с пятки на носок… Прыгай, Брам. Глава 20 13 января 2017 г., пятница Лондон, 14:00 К ним присоединяется Дэвид, муж Люси Воэн, коренастый мужчина лет сорока. Буквально с порога становится ясно, кто в семье лидер: едва он успел отговорить Мерль насчет звонка в полицию, как уже сам звонит адвокату и риелтору (что, собственно, Люси должна была сделать сразу, при первых намеках на юридические – и, возможно, финансовые – проблемы). Если его и злит отсутствие риелтора и адвоката, он этого не показывает. Коллеги обоих придерживаются теории «возникло недопонимание» и обещают перезвонить, докладывает он. – Да, странно, что нам довелось встретиться при таких обстоятельствах, – говорит он Фие. Несмотря на уверенный тон, взгляд у него скорее озадаченный, даже настороженный. – Вот именно, – отвечает Фия без улыбки. Удивительно, до чего ее подбодрило присутствие Мерль. – Миссис Лоусон уже лучше, – сообщает ему Люси, словно извиняясь за плохие манеры Фии. – Она не знала, где ее дети. К счастью, мы уже разобрались, все в порядке. Вот значит, какова рабочая гипотеза: дело не в событиях, а в том, как их видит Фия. Она просто запуталась, не владеет ситуацией. С мальчиками же разобрались, вот и с домом разберутся – и нет Брама, чтобы ее поддержать. Зато Мерль с ней. – Брам должен был сообщить Фие, что разрешил детям пропустить школу, – заявляет она. – Любая мать будет в истерике! Мерль сверлит Люси суровым взглядом, как бы намекая, что той должно быть стыдно. – Я так понимаю, у вас нет детей? – Пока нет, – отвечает Люси. – Тогда поверьте на слово: когда дети пропадают, это самое страшное… Фия, конечно же, очень признательна вам за помощь, однако теперь у нас возникла другая проблема, не так ли? – От Мерль веет мощной волной харизмы, убедительной, как никогда; Люси смотрит на нее словно зачарованная. – Как вы уже поняли, Фия опровергает ваши притязания на дом и просит вас уйти. Советую вам так и поступить; а мы пока разыщем Брама и документы, подтверждающие их право собственности, а потом обсудим все на официальном уровне – например, в понедельник, в офисе вашего адвоката… – Минутку! – прерывает ее Дэвид. – Мы никуда не уйдем! Мы купили дом законным образом! – Боюсь, вы ошибаетесь.