Оттенки моего безумия
Часть 30 из 58 Информация о книге
Получить его силой… Внутри что-то начинает трепетать. – А если я хочу, чтобы ты так и сделал? – смотря на него, тихо интересуюсь я. Взгляд Блейна тут же устремляется на меня. Он перестает тяжело дышать, а его лицо превращается в непроницаемую маску, и понять, о чем он сейчас думает, невозможно. Когда Блейн кладет ладонь на мою грязную щеку, я замираю, наблюдая за его действиями. Его лицо начинает приближаться к моему, и, когда оно оказывается достаточно близко, я прикрываю глаза в ожидании сладчайшего поцелуя. Но Блейн резко опускает голову и целует меня в шею, после чего отстраняется. Распахнув веки, хмуро смотрю на парня. Он издает смешок и объясняет: – Вся сила в терпении. Я не знаю, что кроется в его словах. Быть может, намек на то, что поцелуй состоится позже, а может, нечто совершенно другое. В любом случае я удивлена, что вообще резко начала мечтать о поцелуе с Блейном. Ведь он был последним парнем, прикосновение чьих губ я хотела ощутить. Так что же изменилось? Недорисованный кот так и остается жить на стене на пару с головой льва. Мы собираем разбросанные пустые баллончики и выкидываем их в ближайшую урну. После этого Блейн смотрит на здание аэропорта и, махнув рукой, безмолвно велит следовать за ним. Мы обходим угол, за которым я пряталась, рисуя свои чувства, и заходим внутрь, с трудом раздвигая стеклянные пластиковые двери. В нос ударяет запах чего-то пресного, а тело атакуют холодные сквозняки. По мраморному полу раскиданы пакеты, бумажки и какие-то картонки. Единственным источником света служат уличные фонари за грязными окнами. Я никогда не была внутри, меня отталкивает это место. Заброшенный аэропорт мы нашли с Заком и Рамоной года четыре назад, но тусовались здесь только один раз. Здесь взорвалась бомба, выжили только охранники. До сих пор видны красные потеки, как мне кажется, от крови. Жуткая обстановка пробирает до мурашек и ледяного пота, хотя с Блейном мне не так страшно. Как будто, если на нас накинутся зомби, прячущиеся в многочисленных коридорах здания, он защитит меня. Парень подходит к сломанным эскалаторам и проводит по резиновым, еще целым поручням руками. Я смотрю на его лицо и вижу, как засияли карие глаза. Они блестят, словно у мальчика, заметившего желанную игрушку в магазине. Я прямо вижу, как в голове Блейна крутятся винтики. Что же он задумал? – Я хочу починить их, – говорит он, будто услышав мой мысленный вопрос. Бросив на меня взгляд, он обходит эскалатор и становится прямо под ним. Я подхожу к парню. – Мне кажется, что это будет сделать так же просто, как и в гипермаркете. – Не забывай, что там они меньше. – Какая разница? Конструкция везде одинаковая. То, что эти больше, не значит, что они устроены по-другому, – отвечает Блейн и снова обходит эскалатор, поднимается по неработающим ступенькам и смотрит на меня сверху. – Давай сюда, оказывается, это не только аэропорт. Здесь отделения для маленьких магазинчиков! Я чуть ли не бегу, и, когда остается пара ступеней, спотыкаюсь на последней и лечу прямо на Блейна. К сожалению, в этот момент он смотрит в другую сторону, и поэтому я падаю прямо на него, валя с ног. Оказавшись на грязном полу, он хватает меня за бедра и смотрит в лицо. Мы тяжело дышим от неожиданности. А я к тому же еще и краснею. Дернувшись, я откатываюсь в сторону и оказываюсь на спине рядом, глядя на потолок, штукатурка которого наполовину облезла. Восстановив дыхание, я сажусь одновременно с Блейном. Посмотрев на меня, парень хихикает и произносит: – Я сказал поднимайся, а не лети. – Прости. Как ты? Не слишком больно ударился? – Мое беспокойство вполне искреннее. – Если не считать локти, я в полном порядке. Вставай, посмотрим, что здесь у нас имеется. – Встав на четвереньки, Блейн стряхивает с теперь уже грязных джинсов пыль. Разозлившись от собственной неуклюжести, я, словно упавший пингвин, поднимаюсь еле-еле. А Блейн смотрит на меня и смеется. Мы проходим по небольшому коридорчику, оглядываясь по сторонам. В помещениях нет дверей, иногда в проходах торчат стекла. Внутри виднеются поломанные столы, опрокинутые вешалки, порванные занавески в примерочных. Пройдя дальше, мы остаемся без света и включаем фонарики на телефонах. Я предлагаю Блейну уйти, но он отмахивается и просит меня не быть трусихой. – Салага, возьми себя в руки и будь смелым мальчишкой, – говорит Блейн, поворачивая налево. Посмотрев на вывеску углового магазина, он поясняет, что это книжный, и проходит внутрь. Я следую за парнем и вижу поломанные, обгоревшие полки. Посветив на прилавок, я замечаю на нем перевернутый бейджик. Я хватаю находку и читаю надпись: «Ли Дженнифер, продавец». Только теперь наверняка мертвый. Вздрогнув, я кидаю кусочек пластика в сторону. Мои глаза расширены от ужаса. Неужели я только что держала вещь покойника? Если Ли жива, я буду безумно рада. – Эй, смотри, что я нашел! – кричит Блейн из-за полки. Я спешу к нему и беру протянутую мне книгу, немного потрепанную, но довольно хорошо сохранившуюся. Посветив фонариком на название, я понимаю, что это томик «Графини де Монсоро» Дюма. Мне часто рекомендовали этот роман, но руки так до него и не дошли. – Кто-то уже приходил сюда до нас, – шепчу я, оглядываясь на темное пространство вокруг и продолжая леденеть от страха. – Здесь нет ни полусгоревших листов, ни намеков на то, что это вообще книжный магазин. – Скорее всего, после взрыва, когда все утряслось, кто-то точно так же лазил тут, как мы, и собирал все самое целое, – кивает Блейн, соглашаясь с моей теорией. – А если здесь тусуются наркоманы? Может, ну их, эти магазинчики? Поехали домой, – упрашиваю я и, когда из рук Блейна падает телефон, подскакиваю и вскрикиваю, хватая парня за руку. Он смеется, поднимая мобильник и проверяя, цел ли он. С сотовым все хорошо, а вот с моим сердцем – нет. Оно стучит громко, больно колотясь об грудную клетку. Затылок вспотел под капюшоном ветровки. – Ты что, боишься? – направляясь к следующим полкам, интересуется Блейн. – Наркоманов, убийц и маньяков? Нет, что ты, я с радостью пожму им руку, если увижу, – с сарказмом отвечаю я и сильнее сжимаю «Графиню», а затем кладу ее на ближайшую полку. Кажется, Блейн не собирается уходить, пока не изучит каждый фут этого магазина. Видимо, он большой книголюб, раз даже по заброшенному книжному может ходить больше часа. Пока он рассматривает оставшиеся издания и полки, я борюсь со своим страхом, пытаясь посадить его на цепь, обуздать. Мне неинтересно, что находится вокруг. С каждым шагом жуткий холодок на спине чувствуется все сильнее и сильнее. Если бы в помещение попадал свет, я бы не тряслась, как тростинка. Одна бы я не пошла сюда даже за миллион долларов. Я успеваю затормозить прежде, чем врезаться в спину Блейна. Он светит на дверь впереди с огромным пятом посередине, которое окружено россыпью мелких капель. Такое ощущение, словно кто-то выстрелил в голову стоящего перед дверью, и мозг жертвы разлетелся по всей двери. Меня начинает мутить, поэтому лучше остановить поток мыслей, пока я не испачкала спину Блейна. Он этого не одобрит. – Это что, кровь? – сквозь страх спрашиваю я. Парень поворачивается ко мне и, подмигнув, говорит: – Именно, салага, – после чего распахивает узкую дверь. Внутри стоит самый настоящий смрад, как будто там триста дохлых крыс. Блейн заходит без отвращения, я же сразу бегу за полку, и меня начинает рвать. В глазах стоят слезы от резкого запаха, который доносится даже сюда. Достав платок из кармана, я вытираю рот, гоняю по рту слюну и выплевываю ее, потом кидаю в рот жвачку, которую всегда ношу с собой. – Ты как? – спрашивает с беспокойством Блейн, выглянув из-за полки и светя фонариком прямо мне в лицо. – Я собираюсь зайти внутрь. – Не боишься задохнуться от такой вони? – Он качает головой. – Если увидишь, из-за чего там так пахнет, дай мне знать, ладно? – Ты не хочешь сама проверить? – Я даже секунду у порога простоять не смогла, о чем ты говоришь? – Ладно. Только, пожалуйста, не описайся от страха, сидя на полу в одиночестве. Если что, кричи, и я прибегу тебя спасать от крыс, – саркастично замечает Блейн и скрывается в темноте. Уйдя подальше от лужи рвоты, я сажусь на пол и прислоняюсь спиной к книжной полке. Со склада доносятся шаги парня, что успокаивает. Я выключаю фонарик и открываю игру «три в ряд». Скрестив ноги, я играю, и играю, и играю, забыв про страх. Не знаю, сколько времени прошло, но мне удается преодолеть больше десяти уровней. Телефон не выдерживает такого напора и отключается. Батарея на нуле. Я осталась в полнейшей непроглядной темноте. Смотря в сторону, где по моим прикидкам должна находиться дверь на склад, я прищуриваюсь, но так ничего и не вижу. Выдохнув, я откидываю голову назад, несильно ударяясь об стенку. Я пытаюсь не дать страху подступить вновь и не сразу замечаю, что шагов Блейна больше не слышно. Сначала я думаю, что он, наверное, остановился возле чего-то интересного, но потом выпрямляюсь, чувствуя, как внутри нарастает ком с волнением. – Блейн? – кричу я, но ответа не приходит. Поднявшись на ноги, я пробую снова: – Блейн, где ты? – Когда ответа нет и во второй раз, я сглатываю, а дрожь пробегает по моим рукам, ноги словно наливаются свинцом. На ощупь я пытаюсь добраться до двери. Чувствую, как неприятный запах начинает пробираться в ноздри, поэтому зажимаю нос рукой, дыша через рот и обжигая ладонь собственным дыханием. Нащупав проем, я кричу: – Блейн! Опять же не получаю ответа. Где-то что-то с грохотом падает, и я подпрыгиваю, начиная дрожать так сильно, что колотятся зубы. Мои ноги трясутся, и я стараюсь покрепче схватиться за дверной косяк. Где же Блейн? С ним что-то случилось? Он нашел запасной выход, спустился по какой-нибудь лестнице, вышел на улицу и счел забавным оставить меня здесь в полном одиночестве? Если это действительно так, я никогда ему такого не прощу. У меня не получится выбраться отсюда самой, потому что я просто даже моргнуть не могу, что там говорить! Сколько бы раз я ни звала, Блейн не отвечает. Отчаяние накрывает меня с головой, а внизу снова раздается какой-то звук. Скрещиваю пальцы на левой руке и мысленно молюсь, чтобы это шумели бродячие коты. Моя рука держится за косяк так сильно и крепко, что пальцам становится больно. Снизу доносится вопль, и я опять подскакиваю, но на этот раз начинаю визжать и рыдать. Ноги подгибаются, и я падаю на колени, все еще не отпуская дверной косяк. Теперь уже плевать на запах, лишь бы выжить! – Блейн! – сквозь слезы кричу я. – Блейн, пожалуйста! Где ты?! Блейн! Еще один вопль заставляет меня отползти к стене. Мое сердце сейчас выпрыгнет из груди или остановится от страха. Я не могу стоять на коленях, падаю и ударяюсь об стену плечом и виском. Чувствую, как в пальцы впиваются занозы, но все равно не разжимаю пальцы. Стена стала для меня спасательным кругом. – Я здесь! – раздается голос, который я так мечтала услышать. Блейн выбегает из дверного проема и, посветив на меня фонариком, помогает подняться на ноги. Обнимая меня за плечи, он говорит, что пора валить отсюда. – Ты просила сказать, из-за чего так воняет. – Я киваю, крепче прижимаясь к его телу. Свет фонарика позволяет мне разглядеть, насколько бледное и мокрое у Блейна лицо. – Хейли, там труп! Чертов человеческий труп! И только после этого я ощущаю, как дрожат руки, держащие меня. Меня снова тошнит, но я удерживаю все в себе, ведь сейчас самое главное – выбраться отсюда. Когда мы выходим на свет, снова раздается вопль, и до меня доходит, что все это время я визжала из-за дерущихся котов. На нетвердых ногах мы спускаемся по эскалатору и бежим к двери. Оказавшись на улице, жадно глотаем воздух. Так как моя сломанная машина осталась дома, я с удовольствием сажусь в уже знакомую иномарку Блейна. Отъезжая подальше от заброшенного аэропорта, парень дрожащей рукой тянется к бардачку, осторожно притормаживает и достает новую сим-карту. Я не спрашиваю, откуда у него она и зачем он держит ее под рукой. Но я догадываюсь, почему он ее достал. Блейн быстро выключает телефон, берет иголочку, найденную в том же бардачке, и меняет сим-карты. Спустя несколько минут он набирает всем известный номер и сообщает, что нашел тело в заброшенном аэропорту на складе книжного магазина. Отключившись, он сразу достает карту, ломает ее и, выкинув кусочки в окно, жмет на газ так, что слышится визг шин. Мы мчимся как можно дальше от злосчастной улицы. Дрожь и страх постепенно утихают, только когда мы подъезжаем к дому братства. Блейн паркуется во дворе, но выйти мне не дает, блокируя двери. Я поворачиваюсь к нему, он уставился на собственные руки, лежащие на руле. Жду, когда он заговорит. Его лицо по-прежнему мокрое. Блейн снимает капюшон, затем кепку, кидая ее на заднее сиденье. – Ты никому не должна рассказывать про труп, Хейли. Никому нельзя знать об этом, – объясняет он, смотря куда угодно, только не на меня. – А теперь ответь мне, с тобой все в порядке? – Нет, – признаюсь я, – со мной не все в порядке. Ты оставил меня одну, а рядом все это время был труп. Не знаю, можешь ли ты представить, что я пережила. Мне будут сниться кошмары, я уверена в этом. – Я видел разлагающееся тело собственными глазами, салага. Как ты думаешь, могу ли я понять твои чувства? Ты не одна будешь страдать добрый месяц от кошмаров, если не дольше. Нам обоим досталось. – Не стоило залезать внутрь. Подобные места никогда не сулят ничего хорошего, – качаю головой я. Голова в области лба начинает болеть, а на подушечках пальцев правой руки виднеется кровь от заноз, которую я не сразу заметила. Эти маленькие ранки напоминают о прожитом ужасе, поэтому я зажмуриваюсь, прогоняя воспоминания, и сжимаю руку в кулак, не обращая внимания на сильную боль из-за того, что оставшиеся занозы впиваются сильнее в кожу. – Этот мертвый парень на складе… Он там недавно, и, скорее всего, у него есть семья, которая, возможно, ищет его до сих пор. Мы, можно сказать, помогли этим людям, – говорит Блейн. Слова даются ему тяжело, он практически выговаривает их по слогам. Ему тяжелее, чем мне, он увидел человека, которому невозможно было помочь, а я всего лишь почувствовала запах. Мне хочется обнять Блейна, и именно это я и делаю. Наклоняясь, я кладу руку ему на плечо. Сильные руки Блейна обвивают мою талию, крепко сжимая ее. Он будто хочет притянуть меня максимально близко к себе. Перекинув ногу, я упираюсь коленом в дверь со стороны водителя. Я утыкаюсь носом в шею парня, краска на которой немного въелась в кожу. – Все будет хорошо, – уверяю я нас обоих. – Ты когда-нибудь забудешь то, что увидел. Страх не вечен. – Такое не забыть, – протестующе заявляет он. – А ты постарайся.