Пари, леди, или Укротить неукротимого
Часть 32 из 57 Информация о книге
— А почему ваша дверь не открывается? — Нужно добавить ей очки за сообразительность. Она поняла, что кабинет заперт. — Какой смысл начислять очки, если цель соревнования — чтобы все претендентки выбыли? — Действительно. Как вы точно формулируете мысли. Поражаюсь, отчего же написание речей дается вам столь трудно? — А нужно четче формулировать задачи! — Милорд! У вас там женщина? Даниар повернулся к Алисии. — Вас объявить, как женщину или как секретаря? — А насколько эта дама ревнива? Лорд хмыкнул: — Весьма. — Тогда ответьте, что я ваша сестра. Брови мужчины высоко взлетели, но он последовал совету, ответив, как просила Алис. — У вас нет сестры! — в гневе воскликнула дама и, кажется, пнула дверь. — Как вы смеете, милорд! Лорд собирался ответить, но Алисия мигом подскочила и закрыла ему рот ладонью, шепнув: — Молчите! А дама тем временем продолжила гневную тираду: — Мало того что говорите через дверь и не открываете, так еще смеете насмехаться, заявляя, будто находитесь внутри со своей сестрой! Я прекрасно знаю, что таковой у вас нет. — Продолжайте молчать, — ощутив, как губы мужчины шевельнулись под ее пальцами, велела Алисия. — Теперь вы меня игнорируете? — вскричала визитерша. — Милорд! — Тсс, — на всякий случай повторила Алис, хотя Даниар больше не делал попыток говорить. Возможно, удивлялся странной логике, когда сперва неудовольствие вызывал сам факт разговора через дверь, а теперь — его полное отсутствие. Леди-секретарь тем временем тоненько, но погромче захихикала, чтобы ее точно услышали по ту сторону. — Ах так! — Дверь едва не вынесло ультразвуком. — Прощайте, милорд! Не желаю вас больше видеть! Здание содрогнулось от громкого стука, а леди Аксэн-Байо-Гота выдохнула. — Ох, боялась, она окажется упорнее. Поздравляю, ваша светлость, с первой победой. Даниар вместо ответа как-то странно на нее посмотрел, и Алисия вдруг осознала, что он не просто молчал, но еще и сидел весьма напряженно, не позволяя себе лишних движений. Девушка быстро убрала от его губ ладонь, интуитивно, но несколько запоздало оценив интимность жеста. — А долго еще ждать, пока дверь откроется? — смутилась она. — Вы можете выйти уже сейчас, — ответил Даниар, а сам придвинул ближе кипу отсортированных Хвостиком бумаг, демонстративно отгородившись от секретаря. — Кхм. — Алисия подергала за ручку, и та внезапно поддалась. Уже на выходе в спину донеслось: — Почему на документах для министерства отпечатки зубов? Вы их жевали? Секретарь быстро захлопнула за собой дверь и притворилась, что ничего не слышала. Хвостик, дремавший на столе, тут же встрепенулся. — Все хорошо, — успокоила его Алисия, — подумаешь, отправит чуточку пожеванную документацию в министерство. Если они решат, будто лорд на досуге грызет гербовую бумагу, ему же в плюс. Сильнее бояться начнут и не будут доставать лишними вопросами, чтобы их тоже не погрыз. Давай, Хвостик, посмотрим, какие задания у нас дальше по плану. Леди Аксэн-Байо-Гота думала, что этот рабочий день станет для нее отдыхом после предыдущего, когда волнения от открытия университета смешались с потрясением от ее первого в жизни урока, однако она не угадала. Очевидно, сама обстановка, в которой девушка очутилась вопреки своей воле, не предусматривала для нее не только спокойных дней, но и ночей. Вереница разнообразных женщин разной степени родовитости, как и предсказывал лорд, принялась атаковать кабинет министра. И они все шли и шли, а верный слову Даниар все принимал и принимал. Алисии приходилось делать наброски в блокноте, иначе она бы уже давно запуталась во всех этих дамах. Порой характеристики выходили на редкость интересными. «Павлинье перо», — написала она про визитершу, чей наряд изобиловал этими украшениями. «Воронье гнездо», — пометила леди, обозначив так даму, шляпка которой ассоциировалась с оригинальным предметом. «Закорючка, Вышка, Пышка», — старательно выводила Алисия, подмечая все мелкие нюансы, недостатки и слабые стороны, которые могли впоследствии пригодиться для избавления от настойчивых особ. Благо впитанная с молоком матери способность представительницы высшего света с ходу запоминать лица, имена, титулы и уровень годового дохода (у мужчин), а также наряды и украшения (у женщин) здорово выручала в нелегкой борьбе за свободу неукротимого лорда. Однако наступил момент, когда даже у леди голова пошла кругом, а в глазах зарябило от ярких платьев, шляпок, накидок. Алисия даже удивляться начала, как господин министр еще не вышел из себя, и она внезапно по достоинству оценила его титаническое терпение, о котором прежде не догадывалась. Это же надо, столько времени выносить подобную охоту за собой и злиться, не травмируя окружающих, а если добавить сюда еще и ночные вылазки предприимчивых охотниц… Алис почти его пожалела. Вдруг посреди этой, можно сказать, монотонной и рутинной работы случилось нечто вовсе неожиданное. Когда дверь отворилась, а девушка, тихонько разминавшая пальцы, приготовилась снова записывать или, если понадобится, еще и зарисовывать, рука вывела: «Котелок и Блинчик», — а после замерла. С визитом к лорду явились вовсе не дамы, а два странного вида субъекта. У одного на голове красовалась шляпа-котелок, а у второго — нечто вроде сплющенного берета. Странность выражалась в том, что они являлись особами явно не женского пола, а также совершенно безлико одетыми. То есть яркими оттенками здесь никто не блистал, напротив, все было какое-то серенькое, тусклое, радовавшее утомленные глаза. — Добрый вечер, ле… господа. Могу я вам помочь? — произнесла Алис набившую оскомину фразу. — Вы Алисия Беатрис Герберта Аксэн-Байо-Гота? — с напором, намекавшим на его профессию, уточнил Котелок. — Это я, а кто, простите… — Меньше разговоров, дамочка, — невежливо оборвал ее второй. — Мы здесь, чтобы препроводить вас для разбирательств по делу о государственной задолженности. Рекомендуем в точности исполнять указания, иначе придется применить силу. — Какая еще задолженность? — подскочила девушка, а Хвостик встопорщил шерстку и зашипел. — На месте узнаете. Атильда учила в свое время: «В любой непонятной ситуации кричи», — вот леди и завизжала на самой высокой ноте, настолько дезориентировав в первый момент визитеров, что те остолбенели и вытаращили глаза. Они явно ожидали сопротивления, угроз, слез или чего-то подобного, но вот такой атаки без предупреждения на собственные уши не предусмотрели. Более того, Котелок и Блинчик оказались совсем не готовы к тому, что дверь из кабинета руководителя учебного процесса вдруг распахнется и в приемную выскочит ошарашенный лорд Морбей де Феррес. Немая сцена, наступившая, когда отзвучали последние нотки профессионального женского визга, явившегося серьезным испытанием для закаленных мужских нервов, ушла на кратковременную минуту солидарности. С укором трое представителей сильного пола взглянули на абсолютно живую и невредимую девушку. Даниар открыл рот, явно желая от души выругаться, но, поймав взгляд Алисии, промолчал и повернулся к представителям закона. — Вы в своем уме, господа? — решил сорваться на них лорд. — Почему пугаете моего секретаря? — Да мы просто… — испуганно начал Блинчик. — Что вы просто? — Всего пару слов ей сказали, — поддержал напарника Котелок. — Каких слов? — все больше разъярялся министр просвещения. — Ваша светлость, — взял себя в руки Котелок, — это наша работа, мы не должны отчитываться перед вами. Несмотря на содержание фразы, прозвучала она не слишком уверенно. Лорд же все напирал. — Любой визг, слезы, крики и прочие выражения испуга моего секретаря касаются меня самым непосредственным образом и будут касаться ближайшие три месяца. Требую от вас объяснений. — Боюсь, что три месяца пройдут гораздо быстрее, милорд, — вступил в разговор Блинчик. — Леди должна проследовать с нами. Он даже сделал попытку приблизиться к секретарскому столу, но поступил весьма опрометчиво. Даниар заступил дорогу, а более опытный коллега сделал пару шагов назад, поближе к двери. — Проследовать? В разгар рабочего дня? С какой целью? — Помилуйте! Уже конец рабочего дня! — А это не вам решать. На Алисию взглянули почти с сочувствием, но быстро взяли себя в руки. — Для разбирательств по делу о государственной задолженности, — устала от изворотливости визитеров, не желавших сознаваться в целях визита, леди Аксэн-Байо-Гота. Даниар прищурился и с очень недобрым видом скрестил на груди руки. — Они собирались применить силу, — сдала мужчин девушка. — Применить силу в отношении слабой леди? — очень угрожающе проговорил лорд. — Ваша светлость, просим не мешать исполнению государственных обязанностей. — В отношении этой леди, а также всех тех, кто подписал добровольное согласие на погашение долгов в пользу университета, ваши полномочия не распространяются. — Милорд, со всем уважением настоятельно просим не вмешиваться. Это дела государственные, существует соответствующий закон о взыскании с должников… — Значит, когда я отыскивал должников среди жутких бумажных завалов, вы спокойно предоставили мне самому продираться сквозь препоны бюрократической системы в этом море запутанных методов сортировки информации. А когда отыскал и собрал данные, выдав их вашему отделу, все дружно принялись отнекиваться и писать депеши королю, лишь бы не сталкиваться со сложностью ведения дел с истекшим сроком давности. Стоило мне взять все в свои руки, распутать, рассортировать, систематизировать и получить соответствующие полномочия, а после закрыть эти вопросы, как вы вдруг очнулись и решили нагреться за чужой счет? — Не забывайте, ваша светлость, что говорите с представителями власти. — А мне глубоко безразлично, кто вы. Не устраивает — пишите жалобы. Но проворачивать грязные махинации, взыскивая с должников по новой и нарушая данное мною слово, я не позволю. — Вы не взяли с них положенную сумму! — Я забрал то, что они были должны. — Вы забыли, милорд, что за годы набежали проценты по долгам. А вы к тому же отдавали часть компенсации от продаж! — Если сумма продажи превышала сумму первоначального долга, тогда и шла компенсация. Бонусом за сотрудничество. И насколько это глупо — начислять проценты, которые будут не в состоянии отдать.