Пари, леди, или Укротить неукротимого
Часть 5 из 57 Информация о книге
Она направилась к заваленному бумагами столу, надеясь отыскать среди этой кучи нечто полезное, например, условия поступления, но наткнулась на совсем иное. Твердой рукой ушедшего секретаря был выведен список визитеров, которых доблестная дама полдня выпроваживала из приемной. — Одни женщины, — пробормотала Алисия, — и все титулованные, да к тому же… И тут ее осенила новая идея. Мгновенно оказавшись рядом с дверью в кабинет, она вновь постучала и приотворила створку. — Мы уже все обсудили. — Лорд мельком взглянул на девушку и решительно махнул рукой. — Мне есть что вам предложить. Дверь, которая продолжала закрываться, невзирая на сопротивление Алисии, остановила свое движение, и девушка проскользнула внутрь. — Я готова помочь избавляться от охотниц за титулованным и богатым мужем. Как женщина, могу изобрести весьма действенные способы. — С чего вы решили, будто мне это интересно? — У вас глаза не накрашены и даже следов макияжа на лице нет, как в прошлую встречу. Значит, вы не предпочитаете подобный стиль, а пытались отпугнуть соискательниц. Лорд прищурился и оглядел Алисию уже совершенно иным взглядом. — Какая наблюдательность, — протянул он, а Алис в ответ протянула свою ладонь. — Так что, пари? — Ну, — насмешливо прищурился лорд, — предлагаю увеличить срок вашей службы, и дело в шляпе. — А может, вам не понравится, как я буду работать, — не пожелала отступать Алисия. — Каждый день брать нового человека и рассказывать об обязанностях секретаря очень утомительно. Три месяца готов вас потерпеть на предложенных условиях, а вы не сбежите до срока. Вот жук! Не зря она ему засветила канделябром. — Хорошо, — выдохнула Алисия, и дрогнувшие пальчики мигом скрылись в широкой ладони лорда. Алис тут же зажмурилась от яркого свечения, охватившего их сцепленные руки. — Магическая клятва, леди, — довольно усмехнулся Даниар, отпуская ее. — Позвольте добавить: я крайне редко проигрываю пари. Разъяснение новых обязанностей свелось к емкому: «Прочтите должностную инструкцию», — а заметив ошарашенный вид девушки, лорд сжалился на фразу: «Будут вопросы, обращайтесь к… ректору». Почему именно к нему, стало понятно, когда Алисия ознакомилась с должностной инструкцией. В ней четко говорилось, что леди официально числится секретарем господина ректора, а по совместительству — еще и секретарем руководителя учебного процесса. Оттого становилось еще интереснее, почему все несчастные увольнялись из-за тяжелого характера человека с большой буквы «Г» (как емко и в точку выразилась кузина Атильда). На вполне закономерный вопрос, как теперь к нему обращаться, этот несносный лорд пояснил: «По имени». К более насущной проблеме на тему, где она будет жить, Алисии был также дан самый исчерпывающий ответ: «Вопросы расселения — не ко мне, а к моему секретарю». И уже битый час девушка пыталась разобраться, где у секретаря лорда Г находятся необходимые бумаги. Проблема заключалась в том, что эти самые секретари менялись стремительно, а у каждого из них система сортировки важнейшей информации различалась, в итоге все окончательно перепуталось. Леди ужасно хотелось освежиться после долгой дороги, поесть и, в конце концов, разобрать свои вещи, а приходилось штудировать целые папки разнообразных бумаг, которые, видимо, засунули вместе по принципу — лишь бы куда-то засунуть. Когда Алис уже была близка к тому, чтобы вновь постучаться в ненавистный кабинет, дверь приемной отворилась и в нее вошел весьма приятный мужчина, на вид старше девушки лет на семь-восемь. Он был полноват и менее подтянут, чем лорд Г, но выглядел очень благородно и импозантно. Алисия было приняла его за посетителя, но мужчина, растерявшийся в первое мгновение, очень быстро сориентировался: — Полагаю, вы наш новый секретарь? — приятно улыбнулся он. — Очень рад. «Господин ректор?» — уточнила про себя Алис, вслух же утомленный организм выдал фразу: — Чему, простите, вы рады? — Эм… — Господин ректор вновь растерялся, а леди Аксэн-Байо-Гота прикусила язык и едва сдержалась, чтобы не уткнуться лицом в ладони, коря себя за несдержанность. Отличное первое впечатление она производит на тех, от чьей милости теперь придется зависеть. Одного огрела канделябром, второго огорошила не самым тактичным вопросом. — Ну я… я рад, что вы… вы здесь. Секретари нам нужны всегда, гхм, да. Алис, которая в этот миг пыталась представить его в гриме и с мушкой над губой, едва вновь не ляпнула: как же господин ректор читает речи перед толпой студентов, если не может найти подходящего ответа на весьма банальный вопрос, но приятный джентльмен не позволил новому конфузу случиться. Демонстрируя хорошие манеры, он поспешил представиться: — Меня зовут Карен Барт Ивэйло, я ректор этого учебного заведения. — А мы с вами знакомы. «Да что со мной такое?» — выругалась про себя Алисия. — Правда? — Он обаятельно улыбнулся. — Я бы не смог забыть столь очаровательную девушку. — Господин ректор изо всех сил пытался быть учтивым. — Вы ставили подпись на документе о конфискации моего дома, — предельно спокойно проговорила Алисия. — Ваш друг меня не забыл, — указала она на соседнюю дверь, а в лице господина ректора мелькнуло узнавание. — Ах, так вы — леди Канделябр! — Простите! — Алис даже привстала. — Ох. — Девушка готова была поклясться, что мужчина покраснел до корней волос. — Я… вырвалось, прошу прощения. Это просто Даниар, он… — Значит, лорд Г окрестил меня Канделябром? — медленно закипала Алисия. — Какой лорд? — Герберт! Человек с большой буквы «Г»! Господину ректору явно становилось очень неуютно в собственной приемной, и он постепенно пятился к входной двери, рассудив, что там у него есть дела поважнее, а вернуться можно и позже. — Вы про Даниара? А я постоянно забываю его первое имя. — Как можно одаривать девушку, которая по его милости лишилась приданого, таким обидным прозвищем? — Ну, он дал прозвище вам, вы ему. Полагаю, вы сработаетесь. Ручка, за которую упорно цеплялся господин ректор, наконец провернулась, и мужчина вылетел в коридор, бросив напоследок: — Было приятно познакомиться. Алис хотела опуститься обратно на стул и только тут заметила, что подняла и высоко держала над головой собственный зонтик, словно собиралась прямо сейчас броситься с ним в бой. Видимо, вид ее был достаточно воинственным, чтобы испугать господина ректора. — Ах нет! Не так быстро. — И Алис ринулась в коридор. Ома готова была поклясться, что Карен Ивэйло, достигший к тому моменту лестницы и обернувшийся на стук двери, ускорил шаг. От позорного бегства его удерживало исключительно джентльменское самообладание и осознание, что противником является леди весьма хрупкого телосложения. — Господин ректор, остановитесь же, — основательно запыхалась Алис, перепрыгивая через ступеньки. Не ожидала такой прыткости от мужчины не самой подтянутой комплекции, предпочитавшего езде верхом комфортное путешествие в карете. — Я очень спешу, — отозвался с верхнего яруса Карен. А спешил он, судя по всему, на крышу. Второй этаж ректор благополучно пропустил, а выше в этом административном здании располагалась только мансарда. — Не буду я вас бить, — Алис вновь мысленно простонала, но уже махнула рукой на собственную болтливость, решив списать ее на усталость, — я исключительно по вопросу расселения. — Правда? — тут же притормозил ректор, а после осознал, как это выглядело со стороны. Поскольку в голову не пришел способ с достоинством выкрутиться из столь щекотливой ситуации, мужчина сообразил добавить: — Я так и подумал. — Ох. — Алисия решила плюнуть на все правила приличия, все равно с ними не заладилось, и уселась прямо на ступеньку перевести дух. — А что там с расселением? — не спеша спускаться ниже, вопросил оценивший этот маневр мужчина. Если леди презрела правила, то и ему можно притвориться, словно ничего необычного не произошло. — Куда мне заселиться? — не стала впустую тратить драгоценных сил девушка. — А, ну это совсем просто, — обрадовался господин Ивэйло. — Студенты селятся в студенческом корпусе, преподаватели и работники университета живут рядом с административным. Заведует жилищными вопросами комендант. — Что же я делаю как секретарь? — мысленно планируя хладнокровное убийство одного гадкого лорда, уточнила девушка. — Вы ведете учет, кто где поселился, ну и в спорных моментах можете уладить вопросы с жильем. Конечно, желательно создать систему расселения, но, вероятно, у вас будет время заняться этим позже? В моем кабинете есть все необходимые документы. — В вашем кабинете?! — Да. Я перенес часть документации, а иначе, знаете, совсем невозможно разобраться. — Идемте в ваш кабинет, — решительно поднялась Алис. Создавать систему расселения пришлось прямо на ходу. Комендант оказался весьма и весьма вредным типом, и Алис уже мысленно подбирала ему емкое и подходящее прозвище. Жаль, что у нее дела с этим обстояли хуже, чем у кузины Атильды. — Вам не положена большая спальня с ванной комнатой, — уперся этот нехороший человек, совершенно игнорируя бедственное положение несчастной леди. Его не трогали милая улыбка, сложенные в мольбе на груди руки и подрагивающий голос. Считая себя главным в вопросах распределения жилья, он не желал впускать всяких однодневных леди в свою вотчину. — Однодневных леди? — Вы тут каждый день меняетесь, так что теперь — каждая приходить будет и порядок наводить? — Спешу уведомить вас, что планирую работать по меньшей мере три месяца. — Так и поверил, — отвернулся комендант. — Наш руководитель учебного процесса кого хочешь спровадит, у него с ледями разговор короткий. Хорошо хоть ко мне не заявляется, — пробормотал он себе под нос. — Ну знаете… — начала, но недоговорила Алисия, вдруг осознав простую истину — на работе секретаря трепетным леди не место. А значит…