Поцелуй, Карло!
Часть 41 из 107 Информация о книге
– Кто не хочет дом и семью? Это не по-американски. Это не по-человечески. Это вечное одиночество! – Вероятно, так и есть, но я могу с этим жить. – Мама предупреждала меня, что у сирот нет связей. Кто так разбрасывается будущим? – Те, у кого будущее уже написано. Они предвидят все, что может случиться между этим мгновением и пятном на легком в возрасте семидесяти восьми. – Ты ходил к гадалке? – Я просто размышляю, Пичи. Я не живу, я просто стою в очереди. Я всегда делаю то, что мне говорят. Я ушел в армию, надел форму и последовал за двоюродными братьями. Когда вернулся, я надел другую форму и последовал за ними из дома на Монтроуз-стрит прямо через улицу в гараж. Я водила, потому что они водилы. Я сделал то, что они от меня ожидали, и все были счастливы. Я думал, что это и есть счастье – чтобы все вокруг были счастливы. И теперь, когда мои кузены переженились… – И это нормально! – взвизгнула Пичи. – Да, это нормально, но я сказал себе: как долго мне еще за ними следовать? Мне идти за ними до самого кладбища Святого Креста? – Наверное. У Палаццини там свой участок, – напомнила Пичи. – Вот видишь, даже это предопределено. Однако так далеко в раздумьях я не иду. Какой смысл думать о смерти, когда ты еще не жил. – И чем же ты занимался все это время, если не жил? – Существовал. – Ладно. – Пичи схватилась за голову, будто надеялась, что мозги лучше осознают, что же происходит вокруг, если их подержать в руках. – Ты была очень терпелива. Умный парень женился бы на тебе и дал тебе все, что ты хочешь, и тяжко трудился бы каждый день, чтобы дать еще больше. Но я не умен. Я за тридцать лет не смог сообразить, что я несчастлив. Пичи расстегнула сумочку и выудила носовой платок. – Ты мог бы догадаться три года назад. Бинни Фальконе получила письмо от Чичи Алзаро, где говорилось, что он сидел в забытом богом окопе во Франции, когда понял, что Бинни не для него. А потом выяснилось, что окопов он никогда не видел и прозрение пришло к нему на свидании с французской девушкой, и только потому, что оно сидело у него на коленях. Но все хорошо закончилось, потому что Бинни была молода и у нее было время оплакать потерю и вернуться в мир, чтобы найти отличного парня своей мечты. А для меня все уже поздно. Все прошло мимо меня – все, что только можно. – Это неправда, Пичи. – Неправда? Посмотри на меня. Я изношена, как старая потаскуха в прачечной, у которой вышли мыло и четвертаки. – Ты найдешь свое счастье, Пичи. – Что угодно можно найти или вернуть, кроме времени. Оно ушло, Ники, и нет тому замены. – Прости меня. – И это ты сотворил с девушкой, у которой половина семьи была интернирована в Нью-Мексико? В самом деле? Мало было моей семье? Они жили в курятнике два года и ели говяжьи кости и черный хлеб, и ты говоришь «прости меня»? Пичи встала и пошла к машине, распахнула дверь и уселась. Ники сел на место водителя. – Не разговаривай со мной, – предупредила Пичи. Ники вез ее домой в молчании. Слышно было, как слезы, стекая по ее щекам, капают на лакированную сумочку. Ники остановил машину у входа в дом Де Пино. – Пичи… Пичи выскочила раньше, чем Ники успел даже открыть дверцу со своей стороны. Она уже добежала до середины лестницы родительского дома, когда он наконец вылез из машины, и засунула ключ в замок прежде, чем он обогнул капот. Он прошел только полдорожки, когда Пичи хлопнула дверью. Громко щелкнул засов. Ники стоял и смотрел, как ему случалось стоять и смотреть много вечеров, но в других обстоятельствах, как зажигался свет в темном доме по пути Пичи к спальне. Свет зажигался и гас в коридоре, когда она поднималась на второй этаж. Потом зажегся и в спальне. Она включила лампу у изголовья кровати. Но в этот раз, вместо того чтобы подойти к окну и послать Ники поцелуй, она опустила штору и отошла от окна, оставив прямоугольник света в синем мраке улицы. Акт 2 У истинной любви пути тернисты. У. Шекспир. Сон в летнюю ночь 6 Гортензия наклонила голову и рычажком выстукивала морзянку, принимая телеграмму. Потом повернулась к пишущей машинке, напечатала сообщение и взглянула на Ники: – На тебе та же одежда, что и вчера. – Вечер выдался неудачный. – Нечего гулять допоздна перед утренней сменой. – Не хотел бы я, чтобы такой вечер повторился. – Тогда сделай себе одолжение и отставь выпивку. Хуже пьяницы только игрок. Тогда ты и пьяный, и нищий. Она оторвала кусок «вестерн-юнионской» ленты и приклеила к листу бумаги. – Съездишь в Розето, здесь, в Пенсильвании? Прежде чем Ники успел ответить, они услышали грохот шагов по металлической лестнице. Тетя Джо и дядя Дом, а следом Доминик, Джио и Нино набились в диспетчерскую. – Беда, Ники, – пропыхтел дядя Дом. – Сюда мчится Ал Де Пино, чтобы тебя убить! – объявил Джио. Тетя Джо взяла Ники за плечи: – Ты порвал с Пичи? – Вчера вечером. – Тебе еще повезло, что старик не заявился ночью и не зарезал тебя во сне. – Джио подошел к окну и окинул окрестности цепким взглядом бывшего разведчика. – Я не спал. – Ему без разницы, – сказал дядя Дом. – Он достанет тебя живым или мертвым. – Тебе надо спрятаться, – взмолилась тетя Джо. – Доброе утро, – сказала только что вошедшая Калла Борелли, держа в руках коробку со сдобой. – Я принесла вам небольшой подарок в благодарность за помощь в сборах. Мы получили прибыль от спектакля благодаря вам. – Только не сейчас, – загремел Дом. – У нас тут вопрос жизни и смерти, – добавил Джио, но выпечку взял. – Я могу зайти потом. – Калла собралась уходить. – Останься, – взмолился Ники. Вошла Мэйбл в банном халате, задыхаясь. – Ники, тебе надо свалить. Ты имеешь дело со взрывоопасными людьми. У меня есть кузен с польской стороны… – Я думал, ты ирландка, – сказал Нино, изумившись. – Одна из моих бабушек полька. Поэтому я умею печь. Так вот. Мой кузен как-то перешел дорогу Алу Де Пино, и больше его никто не видел. – Мы получили телеграмму, и ее надо доставить в Розето, у нас в Пенсильвании. Кто ее отвезет? – нетерпеливо спросила Гортензия. – Вы не слишком беспокоитесь о Ники? – повернулась тетя Джо к Гортензии. – Ужасно беспокоюсь. У меня все нутро дрожит и дергается, но кто-то же здесь должен быть в трезвом уме? – сказала Гортензия ровным голосом. – А что там в телеграмме? – спросил Джио. – Я не имею права тебе рассказывать. Но так уж и быть, расскажу. Гость юбилея заболел и не может приехать. – Это парень, на которого ты похож! – Джио ущипнул Ники за руку. – Парень с плаката! – Я похож на того парня, который не сможет приехать. – Ники посмотрел на Каллу: – У меня есть близнец. – У меня долг перед «Вестерн Юнион», я обязана доставить бургомистру телеграмму с известием, что гость не будет на их юбилее. Так кто доставит телеграмму? – Миссис Муни, забудьте о телеграмме. Нам надо спрятать Ники, – закричала тетя Джо.