Goldenlib.com
Читать книги онлайн бесплатно!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Портрет мужчины в красном

Часть 24 из 25 Информация о книге


96




Самолюбию (фр.).





97




В романе Уайльда мистер Эрскин из Тредли, «пожилой джентльмен, весьма культурный и приятный», сообщает, что «правда жизни открывается нам именно в форме парадоксов. б…с И только посмотрев все те акробатические штуки, какие проделывает Истина, мы можем правильно судить о ней». – Цит. по: Уайльд О. Портрет Дориана Грея. Перев. М. Абкиной.





98




И в конце концов до меня дошло, что уайльдовский парадокс (не важно, драматургический или прозаический) – это не более чем театральный эффект, а вовсе не выжимка серьезной истины. И уж после всего я обнаружил, что Уайльд и сам ни разу в этом не усомнился. Однажды он написал Конан Дойлу: «Между мной и реальностью всегда колышется завеса из слов. Я готов бросить правдоподобие в окно ради фразы, а возможность придумать эпиграмму заставляет меня поступаться истиной». – Цит. по: Конан Дойл А. Воспоминания и приключения // Гл. 8. Первые литературные успехи. Перев. А. Глебовской.





99




«Изо рта умирающего все утро текла кровавая пена». – Здесь и далее цит. по: Эллман Р. Оскар Уайльд. Перев. Л. Мотылева.





100




Стефан Георге (1868–1933) – немецкий поэт и переводчик, известный как «вождь немецких символистов»; учился у французских символистов, повлиял на русских. Переводил на немецкий Бодлера, Данте и Шекспира.





101




Здесь и далее перев. Т. Щепкиной-Куперник.





102




«В сторону Сванна», «Под сенью дев, увенчанных цветами» – названия первых двух томов эпопеи М. Пруста «В поисках утраченного времени» в переводах Е. Баевской, опубликованных в 2013 и 2016 гг.; в более ранних переводах (Н. Любимова, А. Франковского, А. Федорова) выходили под названиями «По направлению к Свану», «В сторону Свана», «Под сенью девушек в цвету».






103




«Сегодня все стали князьями, нужно же хоть чем-нибудь отличаться; я объявлю себя князем, когда буду путешествовать инкогнито». – Цит. по: Пруст М. Под сенью дев, увенчанных цветами. Перев. Е. Баевской, с изм.





104




Перев. Е. Баевской, с изм.





105




«Моего милого великолепного Поцци» (фр.).





106




«Наш великолепный Поцци», «наш дорогой блистательный Поцци» (фр.).





107




Мишле, Жюль (1798–1874) – французский историк.





108




Ламартин, Альфонс Мари Луи де (1790–1869) – французский писатель и поэт, представитель романтизма; политический деятель.





109



Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Военное дело 2
  • Деловая литература 84
  • Детективы и триллеры 828
  • Детские 27
  • Детские книги 231
  • Документальная литература 169
  • Дом и дача 55
  • Дом и Семья 86
  • Жанр не определен 10
  • Зарубежная литература 229
  • Знания и навыки 115
  • История 118
  • Компьютеры и Интернет 7
  • Легкое чтение 386
  • Любовные романы 4290
  • Научно-образовательная 137
  • Образование 208
  • Поэзия и драматургия 35
  • Приключения 214
  • Проза 553
  • Прочее 145
  • Психология и мотивация 26
  • Публицистика и периодические издания 16
  • Религия и духовность 72
  • Родителям 4
  • Серьезное чтение 42
  • Спорт, здоровье и красота 9
  • Справочная литература 10
  • Старинная литература 26
  • Техника 5
  • Фантастика и фентези 4381
  • Фольклор 4
  • Хобби и досуг 5
  • Юмор 38
Goldenlib.com

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • m-k.com.ua@yandex.ru
Информация
  • Карта сайта
© goldenlib.com, 2025. | Вход