После падения
Часть 162 из 166 Информация о книге
– Не знаю… – Я провожу пальцами по бронзовой ручке. – Я попробую с ним поговорить, но ничего не обещаю. Я не буду на него давить. – Понимаю. Спасибо, – говорит он с облегчением. – Кристиан? – вырывается у меня прежде, чем я заканчиваю вызов. – Да, Тесса? – Ты расскажешь Кимберли о произошедшем? – Я задерживаю дыхание и жду ответа на свой неуместный вопрос. – Разумеется, – говорит он с мягким акцентом. – Я люблю ее больше, чем… – Хорошо. Я стараюсь это осознать, но в голову мне приходит лишь картина, как Кимберли стоит на кухне и улыбается. Потом она смеется, запрокинув голову, а Кристиан смотрит на нее с восторгом, как будто для него больше никого не существует. Смотрит ли он так же на Триш? – Спасибо. Если тебе что-то понадобится, дай мне знать. Я очень сожалею о случившемся. Надеюсь, твое мнение обо мне не окончательно испортилось, – говорит он и завершает разговор. Я в последний раз смотрю на ужасное чудовище на стене и возвращаюсь в комнату. Глава 141 Хардин – Где ты? – раздается на кухне его сердитый голос. Хлопает парадная дверь, и я спрыгиваю с кухонного стула, хватая свою книгу. Плечом я задеваю стоящую на столе бутылку, она вдребезги разбивается о пол, покрывая его коричневой жидкостью, и я стараюсь как можно быстрее спрятаться, прежде чем он увидит, что я наделал. – Триш! Я знаю, что ты здесь! – снова кричит он. Голос приближается. Своими маленькими руками хватаю со стола полотенце и бросаю его на пол, стараясь прикрыть беспорядок. – Где твоя мама? Я оборачиваюсь, услышав его голос. – Ее… ее здесь нет, – отвечаю я и встаю. – Что ты наделал? Он отодвигает меня в сторону и видит устроенный мной беспорядок. Я разбил бутылку случайно. Я знал, что он разозлится. – Этому виски было больше лет, чем тебе, – говорит он. Я поднимаю глаза на его красное лицо, а он запинаясь повторяет: – Ты разбил мою бутылку. Папа говорит низким голосом. Он всегда так разговаривает, когда приходит домой поздно. Я пячусь назад небольшими шажками. Если я доберусь до лестницы, то смогу убежать. Он слишком пьян, чтобы за мной гнаться. В последний раз он упал. – Что это? – Он переводит взгляд на мою книгу. Я прижимаю книгу к груди. Нет, только не эту. – Иди сюда, парень, – говорит он, подходя ко мне. – Пожалуйста, не надо! – прошу я. Он вырывает у меня из рук мою любимую книгу. Мисс Джонсон говорит, что я хорошо читаю. Лучше всех в пятом классе. – Ты разбил мою бутылку, так что я испорчу что-то из твоих вещей, – с ухмылкой объясняет он. Я отхожу назад, пока он рвет мою книгу пополам и вырывает из ее страницы. Я прикрываю уши руками и смотрю на то, как по комнате летают страницы «Великого Гэтсби». Он хватает летающие в воздухе страницы и разрывает их на мелкие клочки. Я не могу вести себя как ребенок. Я не могу плакать. Это всего лишь книга. Мои глаза увлажняются, но я не ребенок, так что мне нельзя плакать. – Ты похож на него со всеми этими книгами, – выплевывает он. Похож на кого? Джея Гэтсби? Он не читает столько, сколько я. – Она думает, что я идиот, но это не так. – Он хватается за спинку стула, чтобы не упасть. – Я знаю, что она сделала. Внезапно он успокаивается, и мне кажется, что папа сейчас заплачет. – Приберись здесь, – бурчит он и уходит, оставляя меня одного на кухне. Напоследок он пинает ногой переплет моей книги. – Хардин! Хардин, проснись! – зовет меня кто-то снаружи маминой кухни. – Хардин, это всего лишь сон. Пожалуйста, проснись. Открываю глаза и вижу перед собой обеспокоенное лицо и незнакомый потолок. Я понимаю, что я не в кухне у мамы. Здесь нет ни разлитого виски, ни разорванной книги. – Извини, что оставила тебя здесь одного. Я вышла за завтраком. Я не думала… – Она всхлипывает и обнимает мою вспотевшую спину. – Не переживай… – Я глажу ее по волосам. – Я в порядке. Я несколько раз моргаю. – Хочешь поговорить? – спрашивает она негромко. – Нет, я и не помню, что мне снилось, – отвечаю я. Она гладит меня по спине, и сон все больше и больше забывается. Позволяю ей обнять меня на несколько минут и встаю. – Я принесла тебе завтрак, – говорит она, вытирая нос рукавом моей кофты. – Извини. Она робко улыбается, держа передо мной испачканный соплями рукав. Я не могу сдержаться и смеюсь, совсем забыв о кошмаре. – На этой кофте бывали вещи и похуже, – нахально напоминаю я ей, стараясь вызвать у нее смех. Я вспомнил, как она ласкала меня руками, когда я был в нее одет, и как мы потом все перепачкали. Тесса краснеет и тянется за подносом. Она нагрузила его разными сортами хлеба, фруктами, сыром и даже небольшой коробочкой хлопьев. – Мне пришлось подраться за них со старушкой, – улыбается она, кивая на хлопья. – Ну конечно, – дразню я ее, пока она ест виноград. – Я бы могла, – настаивает она. С момента, как мы ночью прибыли сюда, наше настроение сильно изменилось. – Ты поменяла билеты? – спрашиваю я ее, открывая упаковку хлопьев и начиная есть их руками, не заморачиваясь принесенной тарелкой. – Я хотела обсудить это с тобой. – Она понижает голос. Она не поменяла билеты. Я вздыхаю и жду, когда она закончит. – Ночью я говорила с Кристианом… точнее, утром. – Что? Зачем? Я же сказал тебе… – Я встаю, перевернув хлопья. – Я знаю, но пожалуйста, выслушай меня, – просит она. – Хорошо. – Я сажусь обратно на кровать, ожидая объяснений. – Он просил передать, что ему очень жаль и что ему надо с тобой поговорить. Я понимаю, что ты не хочешь с ним говорить. Если ты не хочешь поговорить ни с одним из них – ни с Кристианом, ни с матерью, я прямо сейчас возьму ноутбук и поменяю билеты. Я всего лишь хотела предложить тебе это прежде, чем поменяю их. Я знаю, что ты переживаешь… – Ее глаза вновь увлажняются. – Нет, – уверяю я ее. – Ты хочешь, чтобы я поменяла билеты? – Да. – Она хмурится и наклоняется, чтобы взять лежащий на тумбочке ноутбук. – Что еще он сказал? – нерешительно спрашиваю я.