Запах смерти
Часть 30 из 53 Информация о книге
Подробности Уорд поведала мне уже в машине. После нашего разговора она дала своей команде распоряжение порыться в прошлом сына Лолы. — Вы были правы насчет Леннокса, — сказала она, когда автомобиль тронулся с места. — Он работал санитаром в Сент-Джуд с восемнадцати лет. Его уволили за год до закрытия больницы, но планировку помещений он знает как свои пять пальцев. До больницы сдавал экзамен по строительной специальности. По теоретическим дисциплинам Леннокс экзамен завалил, а по практическим у него были неплохие баллы. Во всяком случае, у Леннокса хватило бы умения на то, чтобы выложить перегородку из пенобетона и заштукатурить ее. Я вспомнил, как Лола с гордостью говорила, что ее сын может справиться с любой задачей по дому. Вероятно, даже лучше, чем она это представляла. — За что его уволили? — Подробностей у нас пока, по сути, нет, но это как-то связано с пропажей лекарств из больничной аптеки. Болеутоляющих, транквилизаторов, стероидов — всего того, на что есть устойчивый спрос. Уголовного дела против Леннокса не возбуждали, но он достаточно запачкался, чтобы его уволили. Это укладывается в версию, согласно которой убийства связаны с наркотиками. Наверное, он приторговывал крадеными наркотиками и после закрытия больницы обустроил сбыт на знакомой территории. Пока это лишь предположения, но с какой стороны на него ни посмотри, все вызывает подозрения. — Как вы собираетесь допрашивать его, если он не в состоянии говорить? — Придется провести медицинское обследование — может, это даст что-нибудь. Если нам удастся найти достаточно улик для выдвижения обвинений, мы посмотрим, совпадают ли отпечатки его пальцев с теми, что остались на банках с краской и штукатурке. И если совпадут, без разницы будет, может Леннокс говорить или нет. Мы сумеем связать его с двумя убийствами, а строительные навыки потенциально связывают Леннокса с брезентом, в который завернули Кристину Горски. А если его ДНК совпадет с волосами, которые на этом брезенте нашли, мы обвиним его и в этом убийстве. — Она бросила на меня вопросительный взгляд. — Что-то не так? Вы не слишком радуетесь этому. Я пытался разобраться в своих чувствах. Даже при том, что я привлек внимание Уорд к Гэри Ленноксу, сам я не верил в то, что он имеет ко всему этому отношение. И хотя я хотел, конечно, чтобы ответственный за зверства в заброшенной больнице понес наказание, меня мало радовала перспектива принести в жизнь Лолы и ее сына новые неприятности. — Не ожидал, что все закрутился так быстро, — признался я. — Я тоже, но действовать готова. И я не сообщила вам самого важного. Мы получили результат по отпечаткам, которые Мирз снял с мужского трупа. Его зовут Даррен Кроссли. Тридцать шесть лет, с восемнадцати замечен в пристрастии к травке, в остальном досье чистое. Но он тоже работал санитаром с Сент-Джуд — до самого закрытия. Наверняка был знаком с Гэри Ленноксом. Господи… Я молчал, пытаясь осмыслить новость. Рассказывая Уорд про семью Леннокс, я опасался, что зря отнимаю у нее время… — Ну, скажите хоть что-нибудь, — не выдержала она. — Я не ожидала, что вы будете кричать от радости, но энтузиазм могли бы проявить. — А что с женщиной, которую замуровали вместе с ним? — Пока ничего. Отпечатки пробиваются по базе, но похоже, что ничего криминального за ней не числилось. Мы ждем результатов анализа ДНК и зубов, однако теперь, когда идентифицировали Кроссли, можно поискать среди его друзей и знакомых. Выясним, не знал ли он ее при жизни. — Когда Кроссли пропал? — В полицию обратились тринадцать месяцев назад. — Лола говорила, что удар с ее сыном приключился восемнадцать месяцев назад. Это на пять месяцев раньше исчезновения Кроссли. — Заявление подали тринадцать месяцев назад, — повторила Уорд. — Семьи у Кроссли не было, и он не работал с момента закрытия Сент-Джуд, так что мы не можем точно знать, как давно он пропал. Мы и этот-то срок знаем лишь потому, что его домовладельцу надоело ждать арендную плату. Вероятно, Кроссли пропал около пятнадцати месяцев назад, что примерно совпадает с датой, когда Кристину Горски в последний раз видели живой. Да и насчет даты, когда Леннокса парализовало, у нас нет ничего, кроме слов его матери. — Думаете, она прикрывает сына? Уорд пожала плечами: — Мы обратились в суд за разрешением ознакомиться с его медицинской картой, вот тогда и посмотрим. Но с учетом обстоятельств ждать сейчас не можем. Известно, что ради детей матери могут и солгать, а у нее у самой карьера не безупречная. Мы проверили то, что говорила ее соседка насчет смерти пациента. Лола Леннокс работала в старой Королевской больнице в Южном Лондоне. Сейчас она закрыта, но двадцать два года назад там умер от передозировки инсулина четырнадцатилетний подросток — умер в ее дежурство. — Значит, это правда? — По результатам внутреннего расследования, проведенного больницей, смерть признали несчастным случаем, однако Лолу уволили, и медсестрой она больше не работала. Похоже, это у них семейная традиция — быть уволенными из больниц. Уорд замолчала. Машина уже сворачивала на улицу, где жила Лола. Внутри меня все сжалось при мысли, что должно было произойти. — Вы так и не сказали, что мне-то здесь делать? — А разве не вы заварили эту кашу? — усмехнулась Уорд. — Да не переживайте, это вам не в наказание. Мать Леннокса вас знает, вот я и подумала, что неплохо иметь рядом знакомое лицо. — Не уверен, что это способно что-либо изменить. — Все равно это лучше, чем полный дом незнакомцев. И потом, вам она, кажется, доверяет. Не после такого, подумал я. Машина затормозила перед домом. Там уже стояли полицейские автомобили и карета «Скорой». Гэри Леннокс, возможно, и попадал в разряд подозреваемых, но болезни его никто не отменял. Поэтому вместе с полицейскими его должны были проверять сотрудники социальных служб и врачи «Скорой», и увозить его предстояло не в тюрьму, а в больницу. Выходя из машины, я ощущал на плечах груз ответственности. Я хотел помочь Лоле и ее сыну… Полицейские, хлопая дверцами, выбирались на тротуар. В окнах соседних домов — тех, что стояли незаколоченными, — появились лица, несколько человек даже пришли поглазеть на неожиданный спектакль. Уэлан шагнул к двери и постучал. Я не сводил взгляда со штор на окне. Любое шевеление их означало бы, что Лола дома. Они не шевелились. Уэлан выждал несколько секунд и снова постучал, на сей раз громче. — Ее нет дома, — произнесла та самая соседка, с которой я беседовал в свой первый приезд сюда. Она стояла у себя в дверях, закутавшись в халат, с сигаретой в руке. Похоже, она только-только вылезла из постели, и лишенное макияжа лицо ее было хмурым. — Вы не знаете, где она? — спросил Уэлан. — Откуда мне знать? — А как давно она ушла? — Час назад. — Женщина затянулась сигаретой и ехидно посмотрела на меня. — Пришли с подкреплением, да? Уэлан повернулся к Уорд: — Как вы считаете, мэм? Может, нам… — Сэр! Один из полицейских смотрел куда-то вдоль улицы. По тротуару к нам приближалась та, которую мы искали. Она шла, прихрамывая, низко опустив голову, и тащила в каждой руке по пакету из супермаркета. Ходьба давалась ей с трудом, и она не замечала нас, пока не оказалась совсем близко. При виде полицейских на крыльце ее дома Лола Леннокс остановилась. Взгляд на мгновение задержался на мне. Потом, сжав губы, она перехватила свои пакеты и потащилась в нашу сторону — так же неспешно, как прежде. Уорд шагнула ей навстречу: — Лола Леннокс? Я старший инспектор полиции Шэрон Уорд. Мы здесь по поводу Гэри. Не обращая на нее внимания, Лола прошла мимо нее. — Вы меня слышите, миссис Леннокс? Я сказала, мы хотели бы поговорить с вами о… — Слышу. Идите к черту. — Миссис Леннокс, у нас есть ордер на арест вашего сына. — Можете им подтереться. Перехватив пакеты в одну руку — я заметил, что они были значительно легче, чем в прошлый раз, — Лола поднялась на крыльцо и принялась возиться с ключами. Уорд сделала еще одну попытку, изо всех сил стараясь не сорваться: — Нам не хотелось бы причинять вам неудобств, но в интересах вас и вашего сына сотрудничать со следствием. С таким же успехом она могла бы обращаться к камню. Не выпуская из рук пакетов, раскрасневшаяся от усилия Лола продолжала возиться с ключами. Уэлан сделал попытку помочь ей: — Эй, давайте я… — Уберите свои руки! — огрызнулась Лола, поворачиваясь к нему. — Ладно, мы все успокоимся немного, — произнесла Уорд. Уэлан сошел с крыльца. Она подозвала меня. — Полагаю, с доктором Хантером вы знакомы… — Пусть этот вонючий ублюдок держится от меня подальше. Вот вам и «знакомое лицо». Я глубоко вздохнул: — Мне очень жаль, Лола. Я не хотел… — Пошел к черту! Лоле удалось-таки вставить ключ в скважину, но тяжелые пакеты мешали ей повернуть его. Теперь уже много людей глазели на улице на происходящее. — Как вам не стыдно! — крикнула женщина с противоположной стороны улицы. — Это же старый человек, оставьте его в покое! На лице Уорд отобразилась нерешительность. Меньше всего ей хотелось обвинений в неоправданно жестких действиях, тем более в отношении пожилой матери и ее больного сына. Но чем дольше все это затягивалось, тем сильнее она рисковала потерей авторитета. Наконец дверь с громким щелчком отворилась. Лола попыталась просочиться внутрь, продолжая загораживать полицейским дорогу своими пакетами. — Вы не имеете права! — воскликнула она, стараясь закрыть дверь за собой. — Это мой дом, вам сюда нельзя! Однако против полиции Лола не устояла. Отказавшись от попытки удержать их на улице, она устремилась в дом, оставив дверь широко открытой. Я не спешил входить, пропуская вперед полицейских и социальных работников. Первым в дверь шагнул Уэлан и отшатнулся, когда в ноздри ему ударила вонь больничной палаты. — Боже, — пробормотал он. Лола стояла перед кроватью, словно пытаясь прикрыть сына от незваного вторжения. — Не желаю видеть вас здесь! — кричала она. — Пошли вон! Врач с успокаивающей улыбкой шагнула к кровати: — Все в порядке, мы только хотим посмотреть на вашего сына. — Подите прочь от него! Лола замахнулась на нее упаковкой памперсов, но Уэлан опередил ее и отобрал упаковку. Взгляд Гэри Леннокса метался с одного человека на другого. Врач улыбнулась ему: — Все хорошо, Гэри. Как вы себя чувствуете? Моя фамилия Калинда, я врач «Скорой помощи». Мне хотелось бы взять у вас несколько анализов…