Зажечь небеса
Часть 40 из 65 Информация о книге
Я пересек финишную черту, проехав мимо тренера – тот стоял на центральной дорожке и махал мне обеими руками. Я воспользовался ручным тормозом, чтобы остановить коляску, и снял шлем. Потом выключил музыку, и песня у меня в ушах сменилась громкими аплодисментами – другие гонщики и зрители хлопали мне. Подошел тренер Иэн, и сначала мне показалось, что он вне себя от злости, однако он хохотал. – Ну и ну, один раз живем! – Он хлопнул меня по плечу. – А ты чокнутый засранец. – У вас найдется место для чокнутого засранца? – спросил я. Я запыхался, и из-за прерывистого дыхания неприкрытая надежда в моем голосе была не так слышна. – Вообще-то есть. Через несколько часов я на своем инвалидном кресле лихо подкатил к зданию факультета искусств, а потом добрался до двери кабинета профессора Ондивьюжа. Я въехал в кабинет без стука, но профессор спокойно поднял глаза от книги и поглядел на меня с веселым изумлением. Тяжело переводя дух, я с размаху припечатал листок со стихом «Руки в грязи» к письменному столу профессора. – Как же я задолбался. – Я тоже очень рад вас видеть, мистер Тёрнер, – сказал профессор Ондивьюж, забирая принесенный мною листок. – Этот стих написали вы? – Ага, угадали. И знаете, где я только что был? На стадионе, ездил на долбаной гоночной инвалидной коляске. Профессор выставил перед собой открытую ладонь. – Тс-с-с, я читаю. Я вздернул кресло на два задних колеса и, пока профессор читал, балансировал, стараясь не упасть. Наконец профессор Ондивьюж откинулся на спинку стула и, не выпуская из пальцев листок, другую руку прижал к губам. – Итак? – спросил я, с грохотом опускаясь на все четыре колеса. – Судя по тому, как написано это стихотворение, я бы не сказал, что его автор «задолбался». – Неважно, насколько оно плохо написано; суть в том, что я вообще его написал. Я снова пишу. Мне хочется сочинять. Мне плохо от одного вида учебников по экономике. О, а я говорил, что вступил в команду гонщиков-колясочников? – Сдается мне, друг мой, ты, как и написано в этом стихотворении, выходишь из темного леса своей травмы в свет нового дня. Остается лишь один вопрос: почему ты не празднуешь? Почему не гордишься собой? – Он помахал листком со стихотворением. – Уэстон Тёрнер, попробуй хоть одну минуту порадоваться своему триумфу. Я сгорбился. – Я бы радовался, но это она вернула меня к жизни, а я не могу праздновать вместе с ней. Профессор Ондивьюж отложил лист бумаги в сторону и сложил ладони «домиком». – Ты так и не рассказал ей правду. – Не рассказал. И теперь, когда я снова могу писать, я должен ей признаться. Следовательно, я дико задолбался. – Я с силой потер ладонями лицо, и нейлоновые перчатки, подарок Отем, больно впились в кожу. – Господи, я не могу сделать ничего хорошего, обязательно всё изгажу. – Что тебе мешает рассказать ей всю правду? – Помимо того, что, признавшись, я ее потеряю? Помимо того, что я впервые за долгое время счастлив? – А есть еще что-то помимо всего вышеперечисленного? – Я ей лгал. Врал ей в лицо. Манипулировал ее чувствами… – Я покачал головой, чувствуя глубокое отвращение к самому себе. – Она наконец поверила в себя и в меня. Рассказав ей правду, я ее просто убью… Профессор Ондивьюж кивнул. – И всё же так дальше продолжаться не может? – мягко спросил он. – Потому что ты любишь ее, а она любит тебя. Его слова хлестнули меня по сердцу раскаленной плетью, я зажмурился. – Боже. Возможно. Не знаю. Но в голове уже прокручивались воспоминания, связанные с Отем. Наши с ней долгие беседы и веселый смех. Она постоянно заходила ко мне, носилась со мной, а я поддразнивал ее и называл сентиментальной. На Рождество она подарила мне объятие, которое было лучше, чем секс. Как она смотрела на меня в отеле «Ритц»: она видела меня, а не инвалидное кресло. Она никогда не смотрела на это проклятое кресло. «Она влюблена в мою душу, – сказал Коннор. – А моя душа – это ты…» Скрипнул стул, а в следующую секунду профессор Ондивьюж присел на край стола и положил руку мне на плечо, как будто благословлял меня. – Если есть любовь, есть и надежда на прощение. – Мне не нужно ее прощение, – прошептал я. – Не хочу снова причинять ей боль. – Возможно, избежать этого не удастся, но знай: ты достоин прощения, и неважно, как сильно ты ее ранил. На мой взгляд, Уэс, вся проблема изначально была в твоей броне; ты так ее укрепил, что она не столько защищала тебя, сколько тянула вниз. Он снова сел за стол, выдвинул один из ящиков и положил на столешницу красного дерева какую-то бумагу. – Это заявление на посещение моих занятий в качестве вольного слушателя. Заполни его. Напечатай свое стихотворение и будь готов его сдать. Рассчитываю увидеть тебя в понедельник утром. Никаких исключений. Я ухватился за бумагу, как за спасательный трос. – Обязательно буду. Я уже развернул кресло к двери, но профессор Ондивьюж меня окликнул. – Уэс, еще кое-что. – Да? – Прости себя за то, что ты ее обманул. Переверни эту страницу своей жизни. Торжественно поклянись начать всё заново, но на этот раз всегда говори своей любимой только правдивые слова, и пусть они исходят из твоего сердца. Потому что вы оба заслуживаете счастья. Глава двадцать четвертая Отем День выдался холодный, серый, и в «Белом султане» почти не было посетителей. Мы с Уэстоном расположились в глубине зала, разложив на столике учебники и тетради. Я склонилась над книгой, а Уэстон даже не открыл учебник по экономике. Он балансировал на двух задних колесах кресла, сдвигая колеса то вперед, то назад, чтобы удержать равновесие. – Перестань, – попросила я. – Из-за тебя у меня комплекс неполноценности разовьется. Уэстон опустил кресло на все четыре колеса. – Хочешь кофе? – Конечно… Уэстон укатил прежде, чем я успела закончить фразу. Быстро и уверенно маневрируя между столиками, подъехал к прилавку, а обратно вернулся так же ловко, перемещая кружку из одной руки в другую, чтобы крутить колеса. Поставив кофе рядом с грудой моих учебников и папок, он снова принялся балансировать на задних колесах. – Я серьезно, Уэстон. Глядя на тебя, я страшно нервничаю. – Занимайся своими делами, Колдуэлл. Работай, не отлынивай. Я скомкала салфетку и бросила в него, но Уэстон легко отбил ее рукой, не прекращая своих упражнений на равновесие. Он выглядел энергичным и полным жизни. Вступление в команду гонщиков-колясочников сотворило с ним настоящее чудо: теперь он тренировался с новой командой три раза в неделю и казался счастливым. Таким счастливым он не был, даже когда бегал за Амхерст. Однако сегодня Уэстон был чересчур взбудоражен, и я не понимала причины такой оживленности. То и дело я ловила на себе его взгляды, и по его лицу было видно: что-то Уэстона беспокоит. «Что-то происходит…» Отрицать это и дальше бессмысленно. Я стояла на краю, готовая прыгнуть в пропасть, и наслаждалась этим моментом, смаковала это захватывающее ощущение – смесь восторга и страха. Ждала знака – какого-то мгновения, события, слова – ждала, что вселенная меня подтолкнет. И этот знак приближался, я это чувствовала. Видела в глазах Уэстона. – Разве тебе не надо работать? – спросила я, в очередной раз перехватив его взгляд. – Мне казалось, мы пришли сюда заниматься. – Я всё сделал. – Вроде бы у тебя скоро важный экзамен? Уэстон откинулся на спинку кресла. – Ага. – И? – Я его уже сдал. Я снова склонилась над книгой, преисполненная решимости окончить Амхерст с отличием, дабы в Гарварде, если я попробую подать новую заявку, сочли меня достойным кандидатом. И тут мне в голову пришла одна идея, так что сосредоточенность улетучилась, и сконцентрироваться на учебе уже не получалось. – Итак, Уэстон. – Итак, Отем. Уэстон снова встал на два колеса и нагло улыбался, явно вознамерившись довести меня до ручки. – У меня к тебе предложение.