Зажечь небеса
Часть 41 из 65 Информация о книге
– Валяй. – У нас скоро три дня выходных, и я собиралась слетать в Небраску. Хочешь со мной? – Я? – Уэстон с громким стуком опустил кресло на все четыре колеса. – В смысле, познакомиться с твоей семьей? – Ну да. – Я заправила за ухо прядь волос. – И посмотреть ферму. Думаю, тебе там понравится. Восходы прекрасные, и это хорошая возможность сменить обстановку. На лице Уэстона появилось знакомое мне выражение: смесь боли и страстного желания. – Можешь отказаться, – мягко заметила я. – Я поеду, – тут же ответил он. – Правда? – Ага, звучит заманчиво. Поеду с удовольствием. – Он кашлянул. – Никогда еще не был на ферме. – Отлично, – подытожила я. Губы сами собой складывались в широкую улыбку, а в груди возникло приятное тепло. – Скажу родным, что ты тоже приедешь. Ϛ. В пятницу утром, перед нашим отъездом в Небраску, Уэстон встретил меня возле моего дома. Он был так мрачен и угрюм, что я решила: он передумал ехать. – Что случилось? – Не могу найти свой рюкзак. Ты его не видела? – Нет. А ты когда его видел в последний раз? – Не уверен. Пару дней назад? Вчера вечером начал собирать вещи и понял, что рюкзака нет. – Ой, вот досада. В рюкзаке остался твой бумажник? – Нет, только учебники и… кое-какие бумаги. – Может быть, он в пекарне. Сейчас позвоню Эдмону. Я достала мобильный и набрала номер своего шефа, а Уэстон наблюдал за мной с каким-то напряженным выражением лица. – Хорошо, спасибо, Эдмон. – Я дала отбой. – Эдмон говорит, что не видел твой рюкзак. Уэстон кивнул. – Мне жаль, – сказала я. – Будем надеяться, он найдется. – Ага. – Уэстон натянуто улыбнулся. – Будем надеяться. Ϛ. Мы сели на поезд до Бостона, а потом на такси добрались до Международного аэропорта Логана. У Уэстона не было багажа, который следовало зарегистрировать, но сотрудник аэропорта велел зарегистрировать инвалидное кресло. Пришлось ждать минут двадцать, пока принесли «дежурное» инвалидное кресло, в котором Уэстон смог бы доехать до входа на посадку. – Эта штука весит целую тонну, – проворчал Уэстон, с усилием крутя колеса. – Не понимаю, почему тебе нельзя было остаться в своем кресле, – заметила я. – Это всё равно что заставлять человека без ноги отстегнуть протез и использовать тот, который выдаст аэропорт. Уэстон пожал плечами. – Такова жизнь. Мы встали в очередь на посадку. Когда пришел наш черед, Уэстон проехал через рамку-сканер, и красные огоньки погасли. – Сюда, – сказал сотрудник транспортной безопасности, взмахом руки предлагая Уэстону отъехать в сторону. – Если вы не можете пройти через детектор, придется пройти досмотр с помощью ручного металлодетектора. Тон, которым это было сказано, мне не понравился; я прошла через детектор и надела ботинки, наблюдая, как сотрудник водит металлодетектором над Уэстоном. Когда сотрудник провел прибором над левым бедром Уэстона, раздалось бибиканье. – Что тут у нас? – спросил сотрудник. – Титановый штифт, плюс металлические пластины в позвоночнике, – ответил Уэстон. – Тут куча железяк. Сотрудник нахмурился. – Подождите. – Он отошел в сторонку, посовещался с другим сотрудником службы безопасности, потом вернулся к нам. – Сэр, вам придется пройти более тщательный досмотр. – Он указал на отгороженный занавеской отсек, предназначенный для личного досмотра. – Неужели это обязательно? – спросила я. – Он ветеран армии США. Сотрудник предупреждающе поднял руку. – Мэм, вы должны отойти. Сейчас же. – Всё в порядке, – заверил меня Уэстон. – Ничего со мной не случится. Я прикусила губу, глядя, как его конвоируют за занавеску. Через несколько минут он вернулся, и нам позволили двигаться дальше. – Не могу поверить, что тебе пришлось проходить через всё это, – сказала я. – Да? – откликнулся Уэстон, крутя колеса неудобного кресла. – Ему следовало хотя бы купить мне ужин. – Я серьезно. По-моему, это чересчур. – Люди просто делают свою работу. – Уэстон понизил голос. – Но… спасибо. Поскольку мы находились в группе льготных пассажиров, нам удалось занять места в самолете раньше всех. Стюардесса взялась за спинку коляски и отвезла Уэстона в переднюю часть салона, где находились наши места. – Вам вернут вашу коляску по завершении полёта, – сообщила она Уэстону, пока тот пересаживался в кресло. Я посмотрела на нее и нахмурилась. – А если возникнет чрезвычайная ситуация? Как ты выберешься из самолета? Уэстон пожал плечами. – Уверен, на этот случай есть соответствующая инструкция. Хотя без колес и впрямь чувствуешь себя странно. Как в ловушке. – Он издал негромкий смешок. – Забавно, когда я впервые сел в инвалидное кресло, мне показалось, будто часть меня умерла. А теперь… Я практически с ним сроднился. Я достала блокнот, ручку и начала записывать свои впечатления, начиная от регистрации багажа и заканчивая посадкой. У меня в голове зарождалась одна идея. Уэстон фыркнул. – Строчишь гневное письмо в Федеральное авиационное агентство? – Возможно, – ответила я. – То, с чем мы столкнулись – это совершенное безобразие. А как же пользоваться туалетом? Наш рейс короткий, но что, если бы мы летели из Австралии в Японию? Тут я поймала себя на том, что сказала «мы», а не «ты». Воображение тут же нарисовало мне несколько заманчивых картин того, как я путешествую вместе с Уэстоном по всяким экзотическим местам. Например, мы могли бы поваляться на пляже в Кэрнсе или посидеть под цветущими сакурами в Токио. Стараясь не смотреть Уэстону в глаза, я принялась ожесточенно строчить в блокноте. «Проклятие, подруга! – У меня перед глазами возникла Руби. – Ну ты и попала». Когда мы прилетели в Омаху, пришлось ждать, пока все пассажиры покинут самолет. Минут десять мы просидели одни в пустом салоне, потом к нам наконец подошла стюардесса. – Приношу извинения за задержку, – сказала она. – Мы ждем, пока сотрудники аэропорта найдут и привезут ваше кресло. – Конечно, без проблем, – ответил Уэстон, хотя его встревоженное лицо и нервно переплетенные пальцы говорили ровно об обратном. Прошло двадцать минут. – Полный идиотизм, – пробормотала я. – Извините, – обратилась я к другой стюардессе, когда та пошла по проходу, собирая мусор. – Где его кресло? – Я говорила ровным тоном, хотя в душе вся кипела от гнева. Стюардесса переговорила с членами экипажа и вернулась к нам, вид у нее был виноватый. – Вашу коляску всё еще ищут, но у нас есть другое инвалидное кресло, в нем вы сможете покинуть самолет. – Как вы могли потерять его кресло? – Оно не потеряно, просто его еще не выгрузили… – Отем. – Уэстон покачал головой. – Всё в порядке. – Нет, не в порядке, – возразила я. – Ты не должен мириться с подобным отношением. Ты должен иметь возможность передвигаться в собственном кресле, вместо того чтобы сдавать его в багаж. Стюардесса натянуто улыбнулась. – Как бы то ни было, нам нужно готовиться к следующему рейсу, так что я скажу наземной команде принести вам… – Нет, спасибо, – перебил ее Уэстон. – Я подожду здесь. Стюардесса раздраженно вздохнула и удалилась. – Какое безобразие, – проворчала я. Потом набрала сообщение брату, ждущему нас на парковке возле аэропорта, а сама гадала, как долго всё это будет продолжаться.