Красавиц мертвых локоны златые
Часть 30 из 48 Информация о книге
Хотя процесс занял у меня не больше десяти минут, из-за спертого воздуха мне показалось, что прошла вечность. Доггер ждет меня с водой, пусть даже только для видимости. Он вполне способен справиться с приступом удушья без моей помощи. Я подошла к окну, чтобы попытаться найти дуб, где они сидят с доктором Брокеном. Может, они уже возвращаются. Когда я задела занавеску, что-то упало к моим ногам. Я встала на колени и подняла край портьеры, тяжелой дешевой красной мешковины, которая при необходимости могла использоваться для затемнения комнаты в дневное время. Это свинец, вшитый в ткань, чтобы она висела ровно и не собиралась сборками? Больницы не утруждают себя подобной роскошью. Практичность превыше всего. Даже птицы на дешевых обоях предназначены для того, чтобы успокаивать, создавать иллюзию свободы и нахождения за пределами стен. Я ощупала низ портьеры. Ага! Тут что-то есть. Что-то прямоугольное. Я выдавливала эту штуку вдоль нижней кромки, пока она – шлеп! – не упала на пол. Шов с краю был подпорот. Я нашла тайник доктора. Я подняла предмет и подняла его на свет. Это был бумажник, и необычный – удивительно тяжелый, с серебряными уголками и печатью дорогого мастера с Бонд-стрит. Деньги меня не заинтересовали, хотя я заметила, что там несколько сотен фунтов в купюрах. Рядом с деньгами лежали сложенные письма и с полдюжины визитных карточек (Огастес Брокен, «Бальзамический электуарий Брокена», Ховерфорд Хаус, Лондон, УС) с изящной и аккуратной гравировкой зеленым и белым, которые просто кричали о времяпрепровождении за пределами больницы. В маленьком выпуклом кармашке для монет лежал билет на поезд. Я держала кошелек в руке, когда в дверь постучали. – Откройте! Я узнала голос. Это Гил. Я сунула письма и билет в карман, вернула бумажник на место и встала на ноги. Бросилась к раковине, наполнила стакан водой и подошла к двери. Сосредоточенно прикусив язык, я молча и медленно отодвинула засов. – Толкните плечом! – крикнула я и отошла. Дверь с треском распахнулась, и Гил влетел в палату, размахивая руками, чтобы восстановить равновесие. – О, спасибо вам, Гил, – сказала я, заставляя руку и стакан с водой в ней заметно дрожать. – Замок, должно быть, заело. Я не могла выйти. Вы меня спасли. Он продолжал двигаться – медленно, но угрожающе – по направлению ко мне. Собравшись с силами, я сделала шаг вперед и клюнула его в щеку. Ну, по правде говоря, не то чтобы клюнула, а скорее обслюнявила. Это остановило его на пути настолько же эффективно, как если бы его ударили по лицу камбалой. Он потрогал место, куда я его поцеловала, с таким изумлением, словно я принцесса, а он лягушка. И тут он начал заливаться краской – сначала розовой, которая быстро прошла через все оттенки до ярко-красной. Я подумала, что он сейчас взорвется. А потом так же быстро краснота отступила. Я видела, как он берет себя в руки. – Вам не следует здесь находиться, мисс, – конфиденциально сказал он. – Вход в палаты в отсутствие пациента строго запрещен. Я поняла, что он цитирует какой-то официальный документ, демонстрирует силу невидимых составителей правил, чьи приказы соблюдаются, только когда их нарушает кто-то вроде меня. – Извините, – сказала я, поскольку от меня ждали этого ответа. – Но доктор Брокен начал задыхаться, и ему потребовался стакан воды. – Надо было попросить у медсестры, – сказал Гилберт. – На первом этаже достаточно мест, где это можно сделать. Он продолжал болтать: мне надо было сделать то-то и то-то, вот это, потом это и это. У всех официальных лиц я замечаю одно и то же. Как только они ловят нарушителя, то начинают читать мораль до тех пор, пока коровы не то что придут домой, но поужинают, наденут фланелевые пижамы, заберутся в кровать, послушают сказку на ночь, выключат свет и уплывут в сны, где им приснятся новые пастбища. Есть только один способ справиться с ними. – Вы абсолютно правы, мистер Куртрайт, – сказала я. – Мне следовало подумать об этом. Должна сделать комплимент вашей бдительности. Что я могу сделать, чтобы искупить вину? В таких случаях нельзя подмазать слишком сильно. То, чего хочет тиран, – это полное и безусловное раскаяние. Что-то меньшее – потеря времени. – Небольшой взнос в фонд старшей медсестры? – предложила я. – Или хвалебное письмо заведующему? Я остановилась перед тем, как предложить воздвигнуть ему бронзовый памятник в парке с открытым в безмолвном вопле ртом и указующим перстом в назидание всем нарушителям правил. Было заметно, что он остывает. Надзиратели не любят принимать решения. – Просто больше этого не делай, – пробурчал он. Если бы положение действительно было критическим, доктор Брокен уже бы задохнулся. – У вас есть часы, мистер Куртрайт? – спросила я. – Нам нельзя опоздать на поезд. Куртрайт отвернул рукав и быстро глянул на часы – довольно дорогую вещь с несколькими циферблатами больше напоказ, чем практичности ради. – Половина второго, – неохотно ответил он. – Мне пора, – сказала я, собираясь уходить. – Я не забуду вечером помолиться о тех, кто имеет над нами власть, чтобы Господь направил их сердца и укрепил их руки и они могли карать безнравственность и пороки. И я сбежала, пока он не остановил меня резким замечанием. Доггер молча сидел на скамейке рядом с доктором Брокеном. – Спасибо, – сказал он, когда я протянула ему стакан воды. И глотнул. – Ах, как освежает. Работал насухую. – Он в порядке? – Я показала на молчащего доктора. – Как огурчик, – ответил Доггер, вставая. – Благодарю вас, доктор Брокен. Вы очень помогли нам. Думаю, он знал, о чем говорит. 17 Как только Доггер повернул длинный блестящий капот «роллс-ройса» в сторону Лондона и дома, я больше не могла сдерживаться. – Я нашла его бумажник! – воскликнула я. – Он был спрятан в кромке занавески. – Он должен был находиться в подобном месте. В карманах не было. Я с восхищением взглянула на него. – Когда стучишь по спине подавившуюся жертву, получаешь восхитительную возможность провести легкий обыск. – Доггер! – сказала я. – Ты меня поражаешь. И мы оба рассмеялись. Когда-то в туманном прошлом Доггеру пришлось стать опытным карманником, а также приобрести еще кое-какие не вполне законные умения. – Это должно быть кое-что интересное, – сказала я, доставая сложенные письма и билет на поезд. Доггер на секунду отвлекся от дороги и попросил меня: – Вы не будете так добры, чтобы прочитать их вслух? Я развернула письма и прокашлялась. – «Дорогой Огастус», – начала я, – и они неправильно написали Огастес, Доггер. «Игра началась. Кошка среди голубей. Да сохранят нас святые! Положи свои деньги туда же, где твой рот. Понимаешь, что я имею в виду? Не позволяй траве расти у тебя под ногами. Искренне твой, Ганеман». – Гм-м-м, – протянул Доггер. – Следующее, пожалуйста. – «Прощай, прощай. Лиса среди кур. Неужели в Галааде не осталось бальзама? Улетай домой. Твой дом в огне, и дети ушли, все, кроме одной, и ее зовут Энн, и она прячется под противнем». – Это все? – спросил Доггер. – Без подписи? – Да, – ответила я. – Только первое письмо подписано. – Отлично! – воскликнул он. Я почти услышала, как выпрыгнул восклицательный знак.