Ненавижу тебя, красавчик
Часть 42 из 62 Информация о книге
Мое сердце ушло в пятки. Ее слова ударили меня под дых. Я почувствовал себя так, словно я… голый. – Скажи, как ты об этом узнала, – потребовал я. Ее лицо стало пунцовым. – Все произошло случайно. Пожалуйста, не злись. Я поехала в больницу, чтобы тебя проведать. Я стояла за дверью, когда ты разговаривал с врачом. Я случайно все услышала. Я очень хотел накричать на нее, но понимал, что она ни в чем не виновата. Она ничего не вынюхивала, она не сделала ничего плохого. И в ее глазах читалось такое искреннее беспокойство. Я дотронулся рукой до ее щеки. – Присядь рядом со мной. Шарлотта пошла за мной следом к большому камню, мы сели лицом к океану. – Ты не злишься на меня? Сделав глубокий вдох, я отрицательно покачал головой. – Слава богу. Я думала, ты будешь в бешенстве. – Мне даже легче от того, что ты все узнала. Но мне важно, Шарлотта, чтобы ты понимала, что это ничего не изменит. – Послушай, я перелопатила гору информации и… – Позволь мне закончить, – перебил я. – Хорошо. – Я уверен, что ты прошерстила весь интернет в поисках информации, которая могла бы вселить в тебя надежду. И наверняка ты нашла миллион позитивных примеров. Но дело в том, что… я не могу игнорировать симптомы. Те моменты, когда мне трудно двигаться, моменты, когда мое зрение становится нечетким, а ноги ватными. Те моменты, когда мне кажется, что я схожу с ума. Они редкие, но они случаются. Я вдохнул морской воздух и продолжил: – Сейчас эти симптомы очень слабые, но дело в том, что… в один прекрасный день они меня накроют. И меньше всего мне хочется переживать о том, что в один прекрасный день я для кого-то могу превратиться в обузу. Шарлотта, я не могу вот так жить, зная, что это может случиться. Эллисон сделала мне большое одолжение, уйдя от меня до того, как это случилось. – Эллисон совершила огромную ошибку, думая, что жизнь с тобой не стоит этих усилий, – взволнованно ответила Шарлотта. – Я никогда не относилась к таким вещам так, как это делаешь ты, Рид. Я никогда не понимала, как можно отказаться от человека, которого любишь, даже если качество жизни со временем может стать хуже. Значит, это никакая не любовь, если ты можешь просто взять и уйти. Жизнь вообще не идеальна. Может, меня завтра автобус собьет. По правде говоря, сегодня утром так почти и произошло! Я не хотел смеяться над тем, что она сказала. Тем более, что ничего смешного в ее словах не было. Но то, как она их произнесла, заставило меня улыбнуться. Шарлотта продолжала: – Хочу сказать, что понимаю твои страхи. К сожалению, я не могу тебя силой заставить посмотреть на все моими глазами. Если ты действительно чувствуешь так, как говоришь, то я просто хочу, чтобы ты знал – в моем лице у тебя есть очень верный друг. Она посмотрела на свой телефон и неожиданно резко встала. – Мне пора ехать. – Куда ты собралась? – Мое такси уже здесь. Я тоже поднялся. – Я думал, что обратно в город ты поедешь со мной. – Нет, я вызвала машину. В растерянности я просто стоял и озирался по сторонам. – Хорошо. И хоть Шарлотта настаивала на том, что ей пора ехать, она была явно взволнована. Казалось, она вот-вот разрыдается. – Бонни Райт была права, – сказала она и ушла, оставив меня одного на берегу океана. Бонни Райт была права. Бонни Райт была права. Что она имела в виду? А потом до меня дошло. Песня. «Я не могу тебя заставить полюбить меня». Я стоял на пляже и думал над словами Шарлотты. Не стоит говорить, что эта чертова песня постоянно крутилась у меня в голове. Я твердо решил, что не позволю Шарлотте влиять на меня. Все шло так, как должно было идти. Шарлотта даже не представляет, какими могут быть последствия, если она долгое время будет со мной, она же смотрит на мир сквозь розовые очки. В нашей паре я должен отвечать за разум. Я был уверен, что она нарисовала себе лучший из возможных сценариев, она даже не допускает мысли, что спустя какое-то время я окажусь прикованным к кровати или к инвалидному креслу, буду не способен нормально общаться или самостоятельно принимать пищу. Но дело как раз в том, что худший сценарий нельзя снимать со счетов. Эллисон приняла решение, по ее мнению, лучшее для нее, и в результате избежала возможного разочарования. Ей не нужен муж, страдающий от изнурительной болезни и ограничивающий ее свободу. Того же я хотел и для Шарлотты – я хотел, чтобы она могла реализовать все свои мечты и чтобы ничто не тянуло ее назад. Мои мысли прервал звонок мобильного. Проверив номер звонящего, я увидел, что это Джош, частный детектив. Я взял трубку. – Рид слушает. – Иствуд… Я проверил информацию по Шарлотте Дарлинг, которую ты мне передал в Пугкипси. Думаю, мне удалось найти кое-что интересное. Глава 27 Рид Мне всегда без труда удавалось хранить секреты. Но теперь, после звонка Джоша, который неделю назад мне сообщил сведения о биологической матери Шарлотты, мне было трудно даже смотреть в ее сторону. Конечно, я понимал, что лучше будет ничего не говорить до тех пор, пока Джош не проверит все, что ему удалось раскопать. Особенно учитывая, что большая часть сведений была получена устно и нет никаких письменных доказательств. Ни при каких обстоятельствах я не стал бы сообщать Шарлотте непроверенную информацию. Была еще одна причина – я не представлял, как Шарлотта отреагирует на мой поступок. Мы с ней не были чужими людьми, которые влезают в личную жизнь друг друга. Странно, но у меня было ощущение, что мы связаны общим делом. Я следил за ней в социальных сетях и был в курсе ее списка желаний. А она, в свою очередь, подарила мне кружку с рождественской картинкой, отражавшей мою главную детскую мечту, о которой я ей никогда не рассказывал. Но решив разыскать ее мать и узнать ее настоящее происхождение и историю, я перешел уже на другой, более серьезный уровень погружения в ее частную жизнь. И у меня было опасение, что я зря это сделал. После обеда я отправил Шарлотте сообщение, в котором попросил сообщить, во сколько она планировала сегодня уйти домой. Она ответила, что в шесть, поэтому я подождал до шести тридцати, чтобы занести в ее кабинет документы, с которыми ей нужно было работать на следующий день. Я открыл дверь ее кабинета своим ключом. Я был уверен, что внутри нет никого. Но Шарлотта была там, на своем рабочем месте. – Черт. Почему ты не постучал? – Она попыталась быстро натянуть платье, спущенное до талии. Я стоял в замешательстве и просто смотрел на нее, вместо того чтобы из вежливости взять и отвернуться. – Извини. Ты сказала, что уйдешь в шесть, и твоя дверь была заперта. – Я ее заперла, чтобы переодеться. Я несколько раз моргнул, и наконец мне удалось переключить свое внимание. – Извини. Я ринулся к выходу и уже хотел закрыть за собой дверь, но Шарлотта меня окликнула: – Подожди! Я встал за полуоткрытой дверью, так, чтобы не иметь возможности видеть Шарлотту. – Да? – Не мог бы ты… помочь мне с этой молнией? Она постоянно застревает. Я поднял глаза к небу и мысленно сосчитал до десяти. – Ты сейчас одета? – Да. Я открыл дверь и увидел, что на Шарлотте то платье, в котором она пришла на нашу первую встречу. Сразу я этого не заметил, потому что был слишком впечатлен тем, как контрастирует шелковый бюстгальтер с ее кремового цвета кожей. Даже если бы она надела на себя клоунский костюм, я бы и этого не заметил. Я пытался зафиксировать взгляд на ее лице, но у меня ничего не получалось. Это маленькое черное платье с глубоким декольте было слишком впечатляющим, чтобы можно было отвести от него глаза. Его длина была чуть выше колен, и крепкие ноги в туфлях на высоком каблуке казались бесконечными. Я бы отдал на отсечение правую руку, чтобы почувствовать, как они обхватывают мою спину. Я судорожно сглотнул. – Куда-то собираешься? Она повернулась ко мне спиной и откинула волосы. Молния на платье была застегнута наполовину, как раз до уровня бюстгальтера. – Ты можешь ее застегнуть? Я уже опаздываю. Я подошел ближе, глубоко вдыхая ее аромат.