Ошибка леди Эвелин
Часть 57 из 75 Информация о книге
Я не договорила. Не высшая? Как такое может быть? А глаза? Черные, пугающие, колдовские. – У нас в роду никогда не было высших. Видишь это? – тетушка подняла трость, и набалдашник тускло блеснул. – Изобретение Николаса Куртена. Он был гениальным ученым, и он любил меня. Удачное сочетание, – сухо сказала леди Шарлотта и усмехнулась. – Мужчины… Они такие слабые, когда их охватывают чувства. Нику удалось то, что до него не делал ни один маг. Он изобрел преобразователь – вещество, наделяющее своего владельца большей силой, чем та, что была отпущена ему Единым. – Получается, ваша магия заимствованная? – Да. Мне были нужны эти шахты, Эви. В них – мое единственное спасение. За последние пятьдесят лет магия преобразователя постепенно слабела, и я потратила большую часть своего состояния на покупку сырца, но если бы шахты стали моими, я могла бы пользоваться им неограниченно, не отдавая за это ни рена. Темные глаза впились в мои, лицо герцогини некрасиво скривилось, нижняя губа задрожала, и в ее уголках блеснула слюна. – А ваш… друг? Он жив? – Ник? Нет, Эви. Он давно уже умер, как и мое прошлое. Мне стало холодно. Герцогиня так легко говорила об этом, словно человеческая жизнь для нее совсем ничего не значила. – Осуждаешь меня? Поверь, Эви, чем дольше человек живет, тем меньше иллюзий у него остается. Да, я планировала выдать тебя за Эрнста, – продолжила она. – Но вряд ли он смог бы… Тяжелые шаги, раздавшиеся у дверей, заставили тетушку замолчать. – Миледи, во дворе магстража,– доложил вошедший в гостиную Торбен. – Во главе с лордом Дарвеном, который хочет с вами поговорить. От этих слов внутри стало холодно, а потом сердце неприятно заныло. Вот оно, началось. Как ни готовься, как ни ожидай, а все равно страшно. – Дарвен? – переспросила герцогиня и сильнее сжала трость. В холодных глазах мелькнул былой блеск. – Проси, – кивнула я дворецкому, понимая, что допроса избежать все равно не удастся. Главное, не бояться. Маги хорошо чувствуют страх. А может, наоборот, вспомнить былое и изобразить робкую испуганную леди? Впрочем, это вряд ли поможет. – Миледи, может, позвать кого-нибудь на помощь? – Торбен все еще топтался на месте, беспокойно поглядывая на меня своими глазками-камешками. Да нет, некого звать. Я должна сама разобраться с Дарвеном. Должна заставить его поверить, что Эрик не планировал бежать и все произошедшее – всего лишь недоразумение. – Нет, не нужно. Веди сюда лорда. Лукар бросил на меня взволнованный взгляд и ушел, чтобы вернуться в сопровождении мага. При виде худощавой фигуры сердце тревожно сжалось. – Леди, – коротко поклонился гость и уставился на меня своим стылым взглядом. – Что привело вас в Бронен, лорд Дарвен? Я не стала предлагать магу сесть. Внутри плескалась тревога, но я заставляла себя улыбаться. – Я счел за лучшее не вызывать вас в Департамент, леди Каллеман, решил заехать лично и задать пару вопросов. – Что ж, спрашивайте. Я разгладила ладонями тонкий шелк платья и подняла взгляд на Дарвена. – Где ваш супруг, леди Каллеман? – приблизившись, спросил тот. – А разве он не в тюрьме? – Поправьте меня, если я ошибаюсь: вчера вы с мужем были в камере, защищенной магическим контуром, но каким-то образом сумели разрушить щиты и исчезнуть. Вместе. И вот теперь вы здесь, а ваш супруг… Где он, леди Каллеман? Сквозь прорези белых век черные провалы глаз смотрелись такими неподвижными и мертвыми, что меня замутило. – Не знаю, лорд Дарвен. Я не знаю, что произошло, и почему меня выкинуло порталом в Бронен. Просто, в один момент раздался грохот, перед глазами все вспыхнуло, я услышала, как кричит Эрик, а потом меня подхватило и куда-то понесло. А когда открыла глаза, оказалось, что я в Бронене. Я старалась говорить так, как говорила бы испуганная наивная девушка, но это было сложно. Внутри бурлило так много всего! И гнев, и страх, и мысли об Эрике, и сомнения… – Я могу подтвердить, что все так и было, – неожиданно подала голос леди Шарлотта. – Я как раз находилась в замке, когда Эвелин вернулась порталом. Моя племянница пребывала в ужасном состоянии, и мне с трудом удалось привести ее в чувство. Дарвен недовольно скривился. Видимо, наличие такого серьезного свидетеля пришлось ему не по вкусу. – И вас не тревожит, леди Каллеман, что вы не знаете, где ваш муж и что с ним? – спросил он, видимо, решив зайти с другого бока. – Но я думала, что Эрик остался в департаменте! И собиралась пойти туда, чтобы узнать подробности произошедшего. – Что ж, я был уверен, что вы так и скажете, поэтому пригласил Чтеца, – бесстрастно произнес Дарвен. – Берден! – позвал он. Не успела я возмутиться, как произошли сразу две вещи. В гостиную вошел высокий, похожий на длинную жердь мужчина, и с кресла поднялась тетушка. – У вас есть разрешение на применение магии Чтецов? – строго спросила герцогиня, буравя Дарвена недобрым взглядом. – У меня есть полномочия допрашивать любого, кто замешан в преступлениях против Его величества. – А леди Каллеман обвиняется в преступлении против монархии? – Леди Каллеман пока всего лишь свидетель, – неохотно пояснил Дарвен и добавил: – Но это пока. – В таком случае, вы должны допрашивать ее как свидетеля, не прибегая к услугам Чтеца, – категорично заявила герцогиня, и я испытала нечто вроде благодарности. Наверное, в подобной ситуации, никто кроме тетушки не решился бы спорить. Вот только она не понимает, что это совершенно бесполезно. – Ирвин, приступай, – не обращая внимания на слова леди Шарлотты, приказал Дарвен, и его подчиненный двинулся прямо на меня. – Нет, – твердо заявила леди Шарлотта и встала у него на пути. – Вы не сделаете этого. Ее руки вцепились в трость, а глаза почернели и стали совсем такими, как раньше. – Отойдите, леди, не заставляйте причинять вам боль, – бесстрастно сказал Дарвен. – И не подумаю, – вскинула подбородок герцогиня, и я неожиданно узнала в ней себя. Вот откуда эта неискоренимая привычка! Что ж, правильно говорила Милли, кровь не вода. – Вы не имеете права… Договорить леди Шарлотта не успела. – Артавио! – резко произнес Дарвен, и герцогиня дрогнула, как от удара. – Весценто, – пристукнув тростью, просипела леди Шарлотта. Она застыла совсем рядом, закрывая меня от мужчин, и я видела, какой напряженной выглядела обтянутая серым атласом спина и как побелели сжимающие серебряный набалдашник пальцы. – Тетушка, отойдите, не надо, – тронув худое плечо, тихо сказала я. – Вы не сможете их остановить. – Глупости! – хрипло произнесла герцогиня. – Они не имеют права тебя допрашивать. Это противозаконно. – Орсо! – не унимался Дарвен. Герцогиня пошатнулась, но устояла. А спустя несколько секунд трость с громким стуком выпала из ослабевших рук, и леди Шарлотта тяжело осела на пол. – Тетушка! Я попыталась удержать герцогиню, но в этот момент Дарвен сделал неуловимый пас и равнодушно произнес: – Ирвин, она твоя. И в тот же миг я почувствовала в голове резкую вспышку и сжала виски, стараясь сдержать стон. Правда, боль тут же исчезла, а Берден скривился так, словно ему уксус на язык попал, и немного растерянно произнес: – Я не могу пробиться через блок. – Какой еще блок? – недовольно переспросил Дарвен. – Просто прочитай девчонку, что в этом сложного? – Не могу, – мотнул головой Чтец. – Воспоминания словно запаяны в капсулу. Мне не под силу их вскрыть. – А ты постарайся! – прошипел Дарвен, и его глаза налились колдовской темнотой. – Что я должен докладывать императору? Что мои подчиненные – слабаки, и не смогли прочитать какую-то никчемную девчонку? – Лорд Дарвен, я… – Читай! – оборвал оправдания Бердена безопасник. Я почувствовала еще одну вспышку боли, и в ту же секунду Ирвина откинуло к двери с такой силой, что со стены посыпалась штукатурка. – Бесполезно, лорд Дарвен, – с трудом разогнувшись, сказал Чтец. – Я же вам говорю, мы ничего не узнаем. Если даже удастся взломать блокировку, воспоминания исчезнут вместе с ней. Слишком мощная защита. Наверняка, работа Каллемана, он всегда был в этом силен. – Ладно, – помрачнел Дарвен. – Мы уйдем. Но не думайте, леди Каллеман, что ваш муж сумеет избежать наказания. Где бы он ни был, рано или поздно мы его найдем. А пока мои люди обыщут дом и останутся на страже, на случай, если ваш супруг сюда сунется. – Желаю удачи, лорд Дарвен, – с трудом отдышавшись, склонилась над тетушкой и осторожно похлопала ее по щекам. – Леди Шарлотта, – позвала герцогиню.– Очнитесь! Дарвен со своим подчиненным наконец-то ушел, а я развязала шнуровку тетушкиного платья и попыталась ослабить завязки корсета. Ужасно непрактичная вещь! Ради чего заковывать себя в эти «латы»? – Ну же, давай, – шептала я, борясь с неподдающимся «анахронизмом». – Что ты делаешь? – послышался тихий вопрос. – Хочу дать вам возможность вздохнуть.