Поцелуй, Карло!
Часть 79 из 107 Информация о книге
11 В сумерках цветки на деревьях вдоль Риверсайд-драйв раскачивались под ветром, как перья марабу. Окна в театре «Абби» были распахнуты настежь, поскольку Ники как раз их помыл. С улицы до него доносились приглушенные крики и свист болельщиков софтбола в Риверсайд-парке. Прожектора над полем вспыхнули и мерцали на деревьях, словно белые луны, пока Ники вытирал пыль с подоконников. Когда он справился с работой, то собрал тексты ролей, оставленные актерами, пришедшими на пробы для летней постановки – «О мышах и людях». Последний студент покинул театр, оставив Ники вволю подметать и пылесосить большую студию, фойе и офис. Он собирал ведра, швабры и тряпки, когда его босс, Глория Монти, вышла из студии, засовывая в сумку сценарий и собственные закладки с пометками, которые выпирали из папки и свисали словно конфетти. Глория представляла собой высокоэффективную динамо-машину, поджарая, холеная, небольшого роста, подтянутая, как сигарета. Выругавшись, она затолкала бумаги в сумку и защелкнула на ней замок. – Простите, что вам пришлось это слышать, – засмеялась Глория. Глаза у нее были карие и очень выразительные, каштановые волосы острижены в короткое каре. Она одевалась, как студентка, предпочитая платьям узкие прямые юбки, свитера и обувь на низком каблуке. И хотя она носила простые разлетающиеся пальто, ее шляпки были произведениями искусства. Она могла обвить тулью лентой от печатной машинки и обрамить края шляпы зубочистками. В ее вполне заурядной одежде местами неожиданно, как яркая соломинка в коктейле, проглядывала авангардная смелость Эльзы Скиапарелли[101]. Ники заметил, что лучшие режиссеры, включая Глорию, обладали собственным стилем. Сэм Борелли на каждую репетицию носил один и тот же черно-коричневый твидовый пиджак, но зато его галстуки были незабываемы. Ручная работа Винченцы, они были сшиты из яркого бирюзового, сиреневого или пурпурного шелка. Да и у Каллы определенно был нюх на моду. Режиссеры, преподававшие в школе «Абби», тоже отличались оригинальностью. Профессор, ставивший этюды, носил шелковые туники и индийские пиджаки в стиле Джавахарлала Неру. Ники окунул швабру в свежую мыльную воду. – Так принц превращается в Золушку, – пошутила Глория. – Пока я могу становиться принцем хоть иногда, я согласен и на Золушку или даже на ее дублершу, – ухмыльнулся Ник. – Вы тут не единственный, кто работает в две смены. Мне надо идти домой и готовить ужин Роберту. – Вы отличная жена. – Как режиссер я лучше. Глория села на стол секретарши в пальто и шляпе и приподняла ноги так, чтобы Ники мог протереть пол под ними. – Давно актерствуете? – Я работал в одном филадельфийском театре, до того как переехал сюда. Делал всего понемножку. – Вот почему вы беретесь у нас за все, что ни попросят. – Для меня это храм. И я здесь – служка. – Вы очень великодушны. И естественны. – Это не моя заслуга. Всему, что я умею, я выучился в той шекспировской труппе. – О, так вот откуда вы знаете, как читать с актерами. И знакомы с классикой. – Я благодарен вам за то, что разрешаете мне сидеть на пробах. – Вы первый, кто благодарит меня за такое. Большинство актеров терпеть не могут сидеть на пробах. Для них это тяжкая повинность. – Не для меня. Слова меняют цвет каждый раз, когда их произносит другой актер. – Вам хорошо удаются любовные сцены. Много практиковались? – Достаточно, чтобы быть благодарным. – И у вас нет хорошей девушки? – Я был помолвлен семь лет. – И что случилось? – Я не любил ее достаточно сильно. Ники выкрутил тряпку и отодвинул ведро в сторону. – И тогда вы услышали русалочью песнь американского театра. – Эту часть я обычно опускаю, – признал Ники. – Я сейчас кое над чем работаю и полагаю, это как раз для вас. – Пьеса? – Не совсем. Это телесериал. – Телевидение? – Я ставлю нечто новое в Мидтауне. Это сага. Мы снимаем каждый день. Сериалы крайне популярны. Снимаем как фильм, но они выходят как в театре – в прямом эфире. – Я никогда такого не делал. – Я думаю, вы сможете. Мой муж со мной согласен. – Если вы считаете, что я справлюсь… – Это небольшая роль. Но я ее называю «склейка». Вы будете играть таксиста. Водилу. Он развозит персонажей пьесы, когда не идет основное действие. Эта идея, я думаю, должна сработать. – Я знаю, как играть водилу. Я достаточно долго им был. – Сериал называется «Любовь к жизни». – Глория покопалась в сумке в поисках жетона на метро. – Вам придется сменить имя. – Зачем? – В телевизоре за неделю вас увидит такое количество людей, что не снилось и Шекспиру при жизни, да и потом. – Не может быть. – Может. Вам необходимо имя, которое они смогут произносить и которым вы сможете одарять, его не теряя. Оставьте Ники Кастоне для себя. И вы не пожалеете, что сменили имя. – Но я горжусь своим именем. – Я понимаю. У меня тоже итальянские корни. Монтемуро – моя настоящая фамилия. – Это значит «покоритель вершин». – Именно. Но этого мне мало. Я должна была изменить имя. Видите ли, Глория Монти желает управлять миром. – Mondo-muro, – предположил Ники. – Покоритель мира. – Верно. Превосходно, только не как фамилия. А как философия. Глория сбросила ноги со стола и ухватила сумку. – Запирайте. И увидимся завтра. Да не порежьте физиономию, бреясь. Телекамера не прощает изъянов. Ники полировал пол, насвистывая. Телевидение. Даже мысль о нем его нервировала, но он последует за Глорией и Робертом куда угодно. Когда он сосредоточился на полировке пола, боль вины пронзила его. Он вспомнил, как пенял Калле за то, что она сама убирает в театре, полагая это занятие унизительным для нее, и вот вам – он занимается тем же. Прямо епитимья, наложенная за опрометчивое суждение. Ежемесячный ужин в складчину в зале Церковного братства баптистов свободной воли Филадельфии посетили все. Это была последняя трапеза перед закрытием на лето. Женская гильдия украсила столы лилиями, маргаритками и рудбекиями и расставила на белых хрустящих скатертях лучший фарфор общины. В душном подвальном помещении окна были распахнуты настежь и вентиляторы гоняли воздух по залу. Гортензия, возглавлявшая трапезный комитет, стояла за столами с едой. Краем глаза она наблюдала за своим взносом – кастрюлей с подогревом, наполненной кавателли с Минниным венецианским соусом. В качестве председательницы она контролировала размещение снеди, посему кавателли заняли центральное место. Рядом благоухали макароны с сыром, жареный цыпленок, тушеные помидоры, кукурузная запеканка, жареная окра и припущенная в масле зелень. Гортензия знала, что народ в ее церкви придирчиво относится к меню. На десерт всегда должен быть кокосовый кекс, а также банановый пудинг, чай с сахаром и горячий кофе. Главное блюдо, как всегда, конечно, – жареный цыпленок. Гарниры одни и те же с тех пор, как в 1897 году заложили фундамент этой церкви. Кавателли с красным соусом не подавались никогда. Гортензия рассчитывала, что богобоязненные баптисты честно выскажутся о ее блюде. Она полагала, что если им понравится, то ее стряпня – нечто особенное. Когда девятая из очереди прошла мимо ее кавателли и сразу направилась к макаронам с сыром и масляно-сухарной посыпкой, Гортензия схватила раздаточную ложку и взялась за работу. – Сестра, отведайте мое блюдо, – вкрадчиво сказала она, зачерпнув на пробу кушанье и выплеснув его на тарелку прихожанки. Она положила ложку обратно в кастрюлю, поскольку собрание предполагало самообслуживание, но ненавязчиво продолжала предлагать едокам кавателли, подталкивая к ним в руки раздаточную ложку. – Гортензия, ты слишком усердствуешь. Ты слишком напираешь, – прошипел ей в ухо Луи, тоже стоящий в очереди с тарелкой. – Как диакон нашей общины, ты мог бы помочь. Мог бы объявить мои кавателли. – И не подумаю. – Я ведь не просила тебя их готовить. Я просто прошу объявить народу, что их стоит попробовать. В качестве одолжения мне. – Такого рода еда тут никому не нравится. – Понравится, если попробуют. – Ладно, положи мне, и я упомяну о ней за столом с мужчинами. – Благодарю тебя. – Гортензия положила кавателли мужу на тарелку. Когда последний член общины взял себе еду, Гортензия позаботилась и о себе. Ее подруга Уилла Тернбоу помахала ей рукой из-за стола в углу, где она держала место для Гортензии.