Проданы в понедельник
Часть 50 из 58 Информация о книге
Хоть «это», скорее всего, относилось к теме разговора, но Лили почему-то показалось, что боров подразумевал Келвина. Ладно. По крайней мере, этот человек ненароком подтвердил, что мальчик у них. Мысли Лили заметались по дому. Где он находился? Наверху, в кровати? Прибежит ли он, если она выкрикнет его имя? Лили еле сдержала себя, пока Эллис излагал суть дела: мальчика забрали по ошибке; любящая мать осталась совсем одна. В конце Эллис выразил надежду, что пара согласится встретиться и пообщаться с Джеральдиной. Мистер Гентри скрестил руки на своей ночной рубашке; задравшийся рукав на одной из них открыл татуировку в виде торпеды. Наверняка оставшуюся со времен Первой мировой и очень подходившую его жесткой, путаной бороде. – Это ваша проблема, – заявил он. – Теперь он мой. Не слишком многообещающая реакция. – Я отстегнул за этого мальчишку приличные бабки. Купил по-честному. Лили, должно быть, ослышалась. – Вы его купили??? – Именно так. Заплатил за его фотокарточки, документы и всякие прочие бумаги. И мне не в масть встречаться с какой-то мамашей и выслушивать ее историю. Мальчишка будет работать на ферме. Я его для этого и взял. Лили даже не постаралась скрыть свое отвращение. Теперь ей стало понятно, почему его сыновья поспешили выпорхнуть из отчего «гнездышка». Лили взглянула на миссис Гентри. В глазах женщины мелькнул стыд, но она поспешно отвернулась. – Я заплачу вам, – сказал Эллис раньше, чем успела возразить Лили. Мистер Гентри прищурил глаз: – Что вы сказали? – Я возмещу вам все издержки, все деньги, что вы потратили. Лили с Эллисом хотели только подготовить почву, склонить Гентри к встрече с Джеральдиной. Но это было до того, как они узнали о «рабстве» мальчика. Мистер Гентри вперил в Эллиса изучающий взгляд сквозь сетку. В нем все еще блуждала подозрительность. Но сейчас она уже боролась с соблазном. – Вам это встанет в двадцать долларов. – Договорились. Эллис ответил слишком быстро, чтобы обдумать сумму. Фермер, похоже, тоже понял, что просчитался. И противно скривил нижнюю губу: – Естественно, сюда не входит еда, одежда и другие траты, на которые мы нарвались. Дети дорого обходятся, вам это известно. Помолчав, Эллис спросил прямо: – Сколько? – Ну, думаю… сумма в сорок долларов будет справедливей. По тому, как напряглась челюсть Эллиса, а руки сжались в кулаки, Лили поняла: его вежливость иссякала. Ведь они сейчас торговались за человека, ребенка! «Если дойдет до драки, – сообразила Лили, – даже такой вариант не пройдет!» – Сорок, вы сказали? – переспросила она мистера Гентри и нахмурила лицо, будто обдумывала. – Это конечно… многовато. Но я думаю, мы потянем – Ну, вот и хорошо, – самодовольно кивнул мистер Гентри. А потом раздвинул створки сетки и просунул в щель пальцы: – Покажите бабки. Лили покосилась на Эллиса. Он сказал ей раньше: его банковский счет был заблокирован. И после того, как он заправился бензином для поездки, у него осталось около трех долларов. А самой Лили даже не надо было лезть в кошелек. Она знала, что в нем лежит не больше пяти долларов. – У нас нет с собой такой суммы, – честно призналась Лили. – Но я готова привезти вам эти деньги прямо сейчас. «Вытащу эту сумму из своих сбережений дома», – решила она. – Я так и думал! – раздраженно пресек мистер Гентри дальнейшие переговоры, а может, он решил, что все это было проверкой. – Убирайтесь из моего дома! И чтобы я больше вас тут не видел! Ни того, ни другого! Или я натравлю на вас шерифа! – пригрозил он и отпустил створки сетки. Но прежде чем они сомкнулись, их схватил уже Эллис: – Подождите… Боров зыркнул на него испепеляющим взглядом. И процедил сквозь плотно стиснутые зубы: – Убери свои лапы, или для тебя все плохо закончится! Эллис ослабил хватку. Сетка вернулась на место, хлипкий барьер восстановился. Но голос Эллиса обрел резкость: – У вас находится маленький мальчик, судьба которого нам небезразлична… – Ада! – крикнул, не оборачиваясь, мистер Гентри. – Принеси мне обрез! Лили схватила Эллиса за руку и оттащила в сторону: – Не надо обреза, сэр! Мы уходим. Сию же минуту. Ведь так? Эллис заколебался, но только на миг. – Да, конечно, – сказал он. – Уходим. И они ушли. Но фермер не спускал с них глаз до тех пор, пока они не сели в машину и Эллис не завел мотор. А, когда дверь закрылась, они сдержали слово и отъехали. Только не настолько далеко, как хотелось бы, наверное, мистеру Гентри. Глава 39 – Неужели это может быть правдой? – Вопрос Лили прорвался сквозь раздумья Эллиса и барабанную дробь дождя. Они припарковались у самого начала подъездной дороги к дому Гентри. И Лили просматривала бумаги Келвина, прикрывая фонарик, чтобы салон машины оставался темным. – Перед тем, как сюда поехать, я навела справки. И узнала, что процесс усыновления занимает не меньше года. Значит, официально еще ничего не оформлено. И Джеральдине будет легче отстоять свои права? Так? Поглощенный своими мыслями, Эллис ответил не сразу: – Надеюсь, что так. – Ой, извините… Вам нужно время подумать… – сказала Лили, но уже через секунду спросила: – Есть какие-нибудь идеи? Мы что-нибудь можем сделать? План действительно зрел в голове Эллиса. Но только он не включал слово «мы». – Подайте мне, пожалуйста, карту, – попросил Эллис. Она лежала на приборной доске, перед Лили. – Карту? Зачем? Эллис уже почувствовал, что Лили будет возражать. И все же это было самое мудрое решение. И он, не глядя на нее, ответил: – Мне нужно найти здесь поблизости железнодорожное или автобусное депо. – Для чего? Тех денег, что у них имелись с собой, должно было хватить на один билет. Конечно, он мог бы остаться с Лили до утра, до первого рейсового автобуса. – Я хочу вас отправить домой. Лили уставилась на него в полном недоумении: – Что-что? – Вы должны вернуться рано. Вам завтра надо быть в редакции. – А вы что – возвращаться не собираетесь? – Лили, пожалуйста. Я обещаю держать вас в курсе, – Эллис вытянул руку: – Передайте мне карту. Наткнувшись на ее вызывающий взгляд, Эллис потянулся вниз и сам схватил карту. Но не успел он развернуть ее на рулевом колесе, как Лили выключила фонарик. «Господи, помоги мне…» – взмолился про себя Эллис. – Вы затеваете какую-то глупость? Эллис заставил себя посмотреть ей в глаза. – Вы же слышали, что сказал мистер Гентри. Он не преминет вызвать шерифа… если сам не схватится за свой обрез. – Не стоит беспокоиться, – сказал Эллис. – Я не собираюсь залезать к ним в дом или нарушать закон каким-либо другим способом. – Он не стал напоминать Лили, что идея проникнуть в приют принадлежала ей. – Прекрасно. Тогда что вы намереваетесь сделать? Да, так они ни до чего не договорятся! Чтобы успокоить Лили, ему придется раскрыть ей свой план. Только не упоминая о рисках. Эллис откинулся на спинку сиденья: