Сюрприз для отца-одиночки
Часть 29 из 40 Информация о книге
Я хмуро смотрю на него. — Как же вы догадались? — Потому что я видел, как ты дергал дверь! — Оу. — Просто надеюсь, что больше никто этого не видел. — Я, честно говоря, совсем запутался, — говорю я правдиво. — Я здесь со своей девушкой, и моя главная цель — просто не запороть игру. Я не хочу, чтобы она считала меня тупицей. Он вздыхает. — Ты должен попытаться победить! Не пытаться выиграть — значит испортить всю игру, верно? Так что давай включай в игру свои мозги. Это хорошая мысль. Если я выиграю, то Наоми поймет, что я был серьезно настроен. Победа будет противоположностью провала всей игры для всех. Глава 24 НАОМИ Детектив возвращается ко мне через пятнадцать минут или около того. Он с женщиной примерно моего возраста. — Я видела, как горячий парень дергал дверную ручку, — говорит она. — Горячий парень? — переспрашиваю я. Она указывает на Тео, который расхаживает взад-вперед возле бара с вином. — Он мой парень, — говорю я. Она смотрит на Тео, потом на меня. — Я вижу. Я усмехаюсь. — Смотри, — говорит она. — Думаю, что он VIP-персона. Иначе зачем бы он рискнул подойти к двери? По крайней мере, никто с нашей стороны так бы не поступил. — Он может быть кем угодно из другой команды, — говорит детектив. — Не только VIP. А что, если это был просто продуманный ход? Просто как знак остальным членам команды. Я отрицательно качаю головой. — Тео бы не додумался до этого. Он умный парень, но вся эта игра сбивает его с толку. Он здесь как потерянный щенок. — Я могу вызвать его на разговор, — предлагает женщина, показывая маленькую карточку. — Я здесь хозяйка. Мы читаем что там написано. Там сказано, что она может заставить любую группу из пяти или менее человек говорить друг с другом в течение пяти минут. — Почему бы мне не использовать ее на твоем парне, — спрашивает она. — И нас троих тоже. — Нужен еще один, — говорит детектив. Я киваю головой в сторону пожилого мужчины. — Тео часто с ним разговаривал. — Вы двое садитесь на диван вместе. Я пойду возьму этих двоих. Я постараюсь заставить их думать, что я на их стороне. — Мы снова оказались вместе, — ухмыляется детектив. — Желание моего персонажа к твоему персонажу стало еще сильнее. — Мой персонаж — убийца, — говорю я. — Так что твой должен быть осторожен. Я знаю, как отрезать ему член разбитым бокалом для вина. Он смеется, и я отодвигаюсь от него подальше. Хозяйка возвращается с Тео и пожилым мужчиной на буксире. Они все садятся на диван напротив нас, и мы подозрительно смотрим друг на друга. Может быть, старик и есть VIP-персона? Хозяйка нажимает на таймер. — Спасибо всем, что пришли. — Прекрати нести чушь, — говорит Тео. — Я не доверяю никому из вас, за исключением... Старик толкает Тео локтем. — Я имею в виду... никому. Я никому не доверяю. — Ты выглядишь нервным для дантиста, — усмехаюсь я Тео, наклоняясь вперед и сверкая ему своим декольте. Старик тоже смотрит. — Я думала, что это твоя работа — заставлять других людей нервничать. — Я устал от того, что моя профессия сводится к тому, как сильно люди ненавидят меня посещать. Ради всего святого, я ведь только слежу за здоровьем людей. — Воу, — говорит хозяйка, ее голос уже в полном режиме флирта. — Вы так увлечены своей работой, Мистер Дантист. — Спасибо, — говорит Тео, свирепо глядя на меня. — Хорошо, что некоторые люди могут уважать то, что я делаю. — К черту все это, — шепчу я детективу. — Покажи свой значок моему парню. Я устала от его дерьма. Детектив закатывает глаза и шепчет: — Нам нужно больше информации. — Это одно из двух! — шиплю я в ответ. — Методом исключения. Мы их поймали! Он качает головой, глядя на меня. Я серьезно смотрю на него. — Сделай это, или я просто убью его. — Да ладно тебе, — говорит он. — Не будь такой стервой. Это выводит меня из себя. Я лезу в сумочку и сжимаю наклейку с надписью «убийство». Я бросаю на детектива последний взгляд и... Он достает свой значок, затем протягивает его Тео. — У тебя есть пять минут, чтобы сказать мне, кто вы. — Э-э, — тянет хозяйка. — Там написано, что значок отменяет мой таймер. — Значит, мы можем идти? — спрашивает старик. Хозяйка кивает, и Тео со своим новым другом вскакивают с дивана и бегут в главную комнату. — Отлично, — вздыхает детектив. — Просто отлично. — Вы видели, как подозрительно они выглядели? — Я видел, — говорит детектив. — А теперь что ты будешь делать, когда они бросятся к двери? Кого из них ты убьешь? Разумеется, Тео. Хотя, насколько это может быть просто моей предвзятостью? Старик с таким же успехом мог быть и VIP-персоной. Черт... им может оказаться ни тот и ни другой. Проклятье. — Столько красоты и никаких мозгов, — качает головой парень-детектив, топая прочь от меня. — Придурок, — шиплю я на него, когда он уходит. Около двери раздается громкий шум, я оглядываюсь и вижу двух женщин и мужчину, указывающих на разных людей. — Ты, ты и ты! — говорит один. Несколько человек что-то бормочут, но потом все садятся на пол. — Что тут происходит? — спрашиваю я. — Эти трое — революционная гвардия, — говорит кто-то. — Они могут вывести на пять минут из игры трех игроков. Я вздыхаю с облегчением, что меня не выбрали. Должно быть, они просто панически реагируют на то, что детектив сверкает своим значком. Так или иначе, игра скоро закончится. Глава 25