Сюрприз для отца-одиночки
Часть 30 из 40 Информация о книге
ТЕО — Нам нужен телохранитель, — шепчет мне старик. — К черту все это. Старик делает шаг вперед. — Я революционер! Все, кто со мной, встаньте рядом! Несколько человек сразу же подходят к нему, другие нерешительно шепчутся. Я смотрю на Наоми и вижу, как она смотрит на меня и водителя, к которому один за другим подходят люди. Как будто она пытается решить... Я хватаю водителя за руку и, перекрикивая суматоху, кричу ему прямо в ухо. — Моя девушка — убийца! — Ты уверен? — спрашивает он меня. Я молча киваю. Это первое по-настоящему полезное озарение, которое меня посетило за игру, пускай и поздно, но это важная часть информации. Люди, которые перешли на нашу сторону, пополнили наше количество. Некоторые из них могут лгать, чтобы сбить нас с толку, но теперь у Наоми появилось шесть или семь целей на выбор, а не только я и водитель. — А кто телохранитель? — спрашивает водитель. Девушка, которой на вид едва исполнилось двадцать лет, поднимает руку. — Я могу пожертвовать собой, чтобы задержать убийцу на одну минуту. Она протягивает мне карточку, доказывая, что она настоящая. — Отлично, — говорю я. — Теперь я могу уйти без... Старик толкает меня локтем, но уже слишком поздно. Один из тех, кто перешел на нашу сторону, отскакивает от двери и указывает на меня пальцем. — Он VIP! Убейте его сейчас же! Наоми широко улыбается и движется ко мне. Могу ли я просто убежать? Неужели она должна буквально поймать меня, или у нее есть какой-то пистолет? — Идиот! — шипит на меня девушка-телохранитель. Она делает шаг вперед и протягивает свою карточку Наоми. — Ты выбываешь на одну минуту! Водитель беглеца вздыхает так громко, что мне кажется, будто ему нехорошо. Если я не смогу сотворить чудо в следующую минуту, мы проиграем игру. Я снова дергаю ручку двери. Возможно, тот, у кого был ключ, воспользовался им, пока никто не видел. Она все еще заперта. — Неужели ни у кого нет ключа? — кричит водитель, спасаясь бегством. Один из трех выбывших игроков на полу поднимает руку. — Моя собственная команда вывела меня из строя, идиоты. У меня есть ключ! А можно мне просто взять и отдать его? — Нет! — говорит детектив. — Ты же выбыл! Похоже, мы победили. Насколько крепким может быть замок? Я смотрю на своего телохранителя, молодую девушку, и вижу, что у нее есть заколка для волос. Я вытаскиваю ее из ее волос, и она вскрикивает от боли. — Придурок, какого черта... Я присаживаюсь на корточки и разгибаю ее заколку, чтобы металлическая булавка торчала наружу. — Тео, — кричит мне Наоми. — Ты не можешь... Я вставляю булавку в замочную скважину и начинаю прощупывать. Я нащупываю щеколду и, как рычаг, нажимаю на нее заколкой для волос. Замок щелкает, и я открываю дверь настежь. Я слышу, как другая команда начинает ныть и жаловаться, но я хватаю старика и вытаскиваю его за дверь вместе со мной. — Мы победили! — говорю я. Старик сердито смотрит на меня. — Я почти уверен, что ты сжульничал. — Но я же сбежал. К нам подходят два сотрудника заведения, и их окружают разъяренные игроки. Наоми просто смотрит на всех, скрестив руки на груди. Я не могу сказать, злится она или нет. Один из сотрудников свистит в свисток. — Контрреволюционеры побеждают. Взлом замка VIP-персоной не был законным средством побега, и... — Эй! — кричу я. — Может быть, эта чертова папка должна была подсказать мне, что мне нужно использовать ключ! Как я могу следовать правилам, если они даже не прописаны? Все кричат на меня, а Наоми начинает смеяться. * * * — Извини, что облажался, — вздыхаю я. Мы сейчас в ресторане. Мы только что заказали напитки в баре, пока ждем столик. Наоми выглядит чертовски невероятно в приглушенном свете. Ее платье, кажется, напитано светом свечей. Оно слегка мерцает каждый раз, когда она двигается, и пурпур такой темный, что в слабом свете он кажется почти черным, отчего ее бледная кожа притягивает мой взгляд еще больше, чем это возможно. — Это было очень весело, — говорит Наоми. — Не то чтобы я когда-нибудь повела тебя туда еще раз. Почему ты решил, что взлом замка с помощью заколки для волос — это не жульничество? — Я просто... Я все испортил. Я признался всем, что был VIP-персоной, поэтому я перешел в режим паники. Я не хотел, чтобы ты считала меня тупицей... и чтобы избежать этого, я, наверное, выставил себя еще большим идиотом. Она пожимает плечами и улыбается. — Это не значит, что ты не был прав. Сколько стоит приличный замок в хозяйственном магазине? Например, восемь баксов? — Ну, — задумываюсь я. — Прости, что тебе не удалось убить меня. Я могу сказать, что ты действительно охотилась за мной. — Я так сильно себя выдала? — спрашивает она. Я молча киваю. — У тебя было такое выражение лица, как будто «я не могу дождаться, когда убью Тео». Держу пари, ты бы попыталась убить меня, даже если бы не была полностью уверена, что я — VIP. — Может быть, — говорит она, улыбаясь. — Я заставила детектива показать тебе значок. Я сказала, что убью тебя прямо здесь, если он этого не сделает. — Тогда этот парень был тупицей, — усмехаюсь я. — Ты бы выиграла эту игру прямо там, если бы он просто позволил тебе убить меня. Ты была хорошим убийцей, готовым пойти на убийство. Он сдерживал тебя. — Ну, — говорит она, — мы все равно выиграли. — Чисто формально, — говорю я, ухмыляясь. — Ваш столик готов, — прерывает нас официантка, улыбаясь нам. Мы идем за ней к столу, и я выдвигаю стул для Наоми. Она садится, и я расстегиваю свой пиджак, садясь напротив нее. — Не хотите ли еще выпить? — спрашивает официантка. Наоми качает головой, глядя на почти полный бокал вина в своей руке. — Думаю, нам пока достаточно, — киваю я. — Вы знаете как у нас тут все организовано? — спрашивает она. — Да, — говорю я. — Хорошо, — снова улыбается она. — Тогда приступим. — Что она имела в виду? — спрашивает Наоми. — Теперь, наверное, моя очередь соблюсти интригу. — Да ладно тебе, Тео, — говорит она, хватая и дергая меня за руку. — В этой игре все и вполовину не так сложно. Это своеобразные догонялки — тебе придется бежать... только не слишком хорошо убегай. Она хихикает.