Сыщик на арене
Часть 19 из 23 Информация о книге
Ужасная история. И прекрасный план! – Я этого не хотела, правда не хотела! Вы должны мне поверить! Женщина-змея с ужасно жалким видом сидела перед нами, примостившись на краю мягкого уголка в вагончике Балотелли, и лила горькие слезы. Не оттого, что бабушка оттаскала ее за волосы. Нет, господин цирковой директор успел доблестно вмешаться и предотвратить самое худшее – до рукоприкладства у дам дело не дошло. Все ограничилось лишь нагоняем – бабушка громко высказала женщине-змее все, что о ней думала, после чего та совершенно сникла и поплелась вслед за нами в дом на колесах. Там она поведала нам историю столь невероятную, что мы, звери, разинули под конец рты, а Балотелли, ребята и даже бабушка от изумления закачали головами. Но все по порядку! – Поначалу Ральф относился ко мне просто замечательно. Когда мы познакомились, я была в полном отчаянии: бывший бросил меня с тремя маленькими детьми, я только что потеряла работу и не могла наскрести денег даже на арендную плату. В центре занятости лишь разводили руками – ну кому нужна мать-одиночка? Там, в кафетерии центра, я однажды и встретила Ральфа. Случайно, как я тогда думала. Он показался мне таким дружелюбным и понимающим. Впрочем, сейчас я думаю, это было неспроста – наверное, он постоянно высматривал там подходящих жертв. Святые сардины в масле! Я был сбит с толку! Какое отношение столовая центра занятости имеет к грабежам женщины-змеи в Луна-парке? И что это вообще такое – центр занятости? Я осторожно осмотрелся по сторонам. Неужели я тут единственный, кто не понимает, о чем говорит эта женщина? О’Нелли, казалось, увлеченно следила за разговором. Мяу! Она что, умнее меня? Исключено! Наверное, эта старая коза лишь делала вид, что все поняла, специально чтобы меня позлить. – Эй, – проблеяла она мне в этот самый момент, – ну и дела! Я уже догадываюсь, что было дальше. Думаю, какое-то время этот Ральф изображал из себя понимающего, а потом послал женщину воровать. Широко распахнув глаза, я уставился на О’Нелли. Очевидно, она и правда приблизительно догадалась, о чем собиралась рассказать женщина-змея. Как такое возможно? Разве может какая-то коза знать о двуногих больше, чем породистый домашний кот вроде меня! Я даже на секунду задумался, не спросить ли О’Нелли, откуда у нее взялась такая догадка. Но потом все же не стал, чтобы не обнаружить своего невежества. Притворюсь лучше, что знаю, о чем идет речь, решил я. – Да-да, конечно, центр занятости, – пробормотал я с важным видом. – Центр занятости? – спросил Бартоломео, подвинувшись поближе ко мне. – А что это такое? Я тут как раз задавался этим вопросом. Объяснишь мне? Клянусь своей когтеточкой, кажется, я сам загнал себя в угол… – А, центр занятости, э-э… ну, это… туда, стало быть, приходят, чтобы… – принялся мямлить я. Вот же кошмар! Сейчас меня разоблачат с позором! – Уинстон! – вдруг пристыдила меня Кира. – Ты чего там? Сейчас же прекрати мяукать и дай этой женщине спокойно закончить историю! Фух, с превеликим удовольствием! Я немедленно умолк. Женщина благодарно улыбнулась Кире и тихим голосом продолжила: – Потом я время от времени встречалась с Ральфом. Он даже как-то одолжил мне денег, когда они срочно были мне нужны. А потом устроил меня на работу в свою фирму, предоставляющую услуги уборки. То есть я не сразу поняла, что это именно его фирма и что он там босс. Поначалу он прикидывался обычным рядовым сотрудником. Том включился в разговор: – Ну хорошо, госпожа… – Дирих. Меня зовут Сандра Дирих. – Ну хорошо, госпожа Дирих, мы выслушали вашу историю. Но какое отношение это все имеет к кражам в парке? У вас ведь появилась работа – так зачем же вам понадобилось обворовывать людей? Сандра Дирих глубоко вздохнула и смахнула еще одну слезу со щеки: – В какой-то момент Ральф пришел и потребовал срочно вернуть деньги. Но я, конечно, не смогла так сразу ему их отдать. Тогда он стал на меня давить. Он даже угрожал: мол, у него есть друзья, которые уж точно сумеют забрать все, что с меня причиталось. Я по-настоящему испугалась за себя и за детей! – Какая дерзость! – рассердилась бабушка. – Этот Ррральф злой человек! Прррикидывается дррругом, а потом такое! Почему он так делает? – с этими словами она в сердцах стукнула ладонью по столу, за которым все обычно сидели в вагончике, а О’Нелли поддержала ее возмущенным блеянием. Я же, напротив, начал понимать, к чему все идет в этой истории. Ральф, глава банды, очевидно, принуждал остальных ее членов к воровству. Святые сардины в масле, ну и махинации, самый что ни на есть настоящий криминал! Госпожа Дирих снова расплакалась, бабушка сдержанно протянула ей носовой платок, в который та громко высморкалась. – Я была такой дурой! В общем, Ральф потом сказал, что знает способ быстро заработать хорошие деньги. И рассказал мне про эту тему с парками развлечений. Он заверил, что у меня не будет проблем, если я соглашусь этим заниматься. – С парками развлечений? – переспросил Балотелли. – То есть это не один парк? Сандра Дирих кивнула: – Да, так и есть. Ральф управляет целой уборочной империей, которая обслуживает по меньшей мере четыре парка. В основном мы и правда занимаемся именно уборкой. Но некоторые из нас еще получают задание воровать у посетителей. Это все бедолаги вроде меня. Тимо – клоун, которого поцарапала кошка, – годами жил на улице. Он, как и я, думал, что Ральф просто хочет ему помочь. Или Олли. Тот не умеет ни читать, ни писать, с ним Ральф тоже заговорил в кафетерии центра занятости. У него прямо нюх на это, сразу чует, кто может угодить в его сети. – Невероятно, просто невероятно! – воскликнула Паули. – Но почему вас до сих пор не опознал кто-нибудь из сотрудников парка? Они ведь должны были со временем заметить, что за кражами стоит целая банда. – Ральф все предусмотрел – у него на этот случай есть принцип, – пояснила Сандра Дирих. – Прежде чем его люди успеют где-то намозолить глаза и попасться, он просто переводит их на работу в другой парк. Так Ральф подстраховывается, это его гарантия, что никого из нас нельзя опознать. Для этого мы слишком часто и слишком быстро сменяемся. Никто не работает в одном парке дольше двух дней подряд. К тому же для каждого из нас у него примерно по пять костюмов. На этой неделе мы переодевались в циркачей, но до этого успели побывать и пиратами, и индейцами – это всегда костюмы артистов каких-то шоу из программы парка. Так посетителям и персоналу очень трудно нас опознать. Кира вскочила с места: – Нужно рассказать об этом полицейским, причем немедленно! Они ведь думают, что мы все это нафантазировали или выдумали, чтобы защитить Чарли! Но теперь у нас наконец-то есть доказательства! – Нет! – Сандра Дирих отчаянно замотала головой. – Это совершенно бессмысленно, ты просто не знаешь Ральфа! Он будет все отрицать, и в конечном итоге я схлопочу неприятностей, а он выйдет сухим из воды. Будет стоять там в своем дорогом костюме и указывать на меня пальцем! А Тимо и Олли не дадут показаний против Ральфа, они для этого слишком запуганы. – Что ж, наверное, вы правы, – задумчиво сказала Кира. – Нужно как-то поймать Ральфа прямо на месте преступления. Точно! Нужно сцапать его, когда он, так сказать, запустит обе руки в кассу! Вот только как это сделать? Если Ральф сам не пачкает рук, это задачка не из легких. С другой стороны, он ведь как-то забирает добычу – иначе вся затея не имела бы для него смысла. Вот в этот-то момент нам и нужно его застукать, так мы точно выведем его на чистую воду. Я придвинулся поближе к О’Нелли и прошептал ей на ухо: – Интересно, какой план они придумают. У меня появилась вот какая идея: нужно подкараулить Ральфа в тот момент, когда он явится прикарманить краденое. Раньше его люди из бригады уборщиков относили добычу в подвал гостиницы, там был тайник, я видел его своими глазами. Наверняка Ральф и сам туда захаживал, чтобы забрать улов. Вот увидишь, он снова придет за добычей – тут-то и нужно будет нанести удар! О’Нелли смерила меня взглядом: – Но ведь того тайника больше нет! – Ну и что? Значит, теперь есть какой-то другой. Нужно только его найти. Коза заблеяла. – Ну да, на словах все так просто, мистер Суперкот. Пф! Не хочешь мне верить – ну и не надо, коза ты этакая! – В общем, – хорошо все обдумав, медленно заговорила Кира, – вот как нам нужно поступить. Украденные для Ральфа вещи наверняка где-то хранятся. Верно, госпожа Дирих? Та кивнула: – Да. Раньше они всегда хранились в подвале гостиницы. Там же, где лежат наши принадлежности для уборки. Но после того как Тимо запаниковал и запер вас там, склад пришлось очистить. Ральф собирался сегодня сообщить нам, куда теперь нужно относить украденное. Оттуда он и будет его забирать. – Видите! – захлопала в ладоши Кира. Ральф скажет госпоже Дирих, где новый тайник, а мы устроим там засаду. Потом он придет, чтобы забрать вещи, тут-то мы его и сцапаем. И тогда уж он не отвертится! Мы передадим его полиции. С вашими показаниями, госпожа Дирих, дело будет раскрыто и клоун Чарли сможет вздохнуть спокойно. Я легонько подтолкнул О’Нелли в бок: – Ты была совершенно права, старая коза. Она посмотрела на меня удивленно: – Что-что? В чем это? – Ну, в оценке моей персоны. Я и впрямь мистер СУПЕРКОТ! Новая звезда манежа – Ура! Скоро мы кватать поганца! В вольер за цирковым шатром, где мы, звери, как раз перекусывали перед предстоящим выступлением, топая, вошел Балотелли. Узнав, что я уже не раз тайком участвовал в шоу в качестве приглашенного гостя, он обрадовался и уговорил ребят позволить мне выступить совместно с Бартоломео. Вот тебе и предложение, от которого невозможно отказаться… Меня в конечном итоге никто ни о чем и не спрашивал. Вместо этого Балотелли спросил Киру. Я-то вовсе не был уверен, что это хорошая идея – но Кира, Том и Паули пришли в восторг и сразу согласились помочь с репетициями. Наверное, решили, что это хороший способ убить время перед поимкой преступника. А что мне для этого придется прыгать через горящий обруч, никого не волновало. Ребята недавно раздали нам корм и стали чистить всякие принадлежности, нужные для представления – маленькую тумбу, доску для балансировки О’Нелли и прочее. Как раз к этому моменту, закончив складывать реквизит в предназначенный для него ящик, они с любопытством оглянулись на Балотелли. Заинтересовались и Пат с Паташоном – они тут же подскочили к директору и стали прыгать ему на ноги, засыпая вопросами: – Мы его скоро схватим? – Правда?! – А как? А где? – оживленно лаяли они наперебой, хоть Балотелли, разумеется, ни слова из их гавканья не понимал. Впрочем, это было и ни к чему – он ведь все равно собирался рассказать именно об этом. – Этот Ральф звонить Сандре! И теперь я знать, где новый тайник! – Тут он таинственно умолк, и Пат с Паташоном от нетерпения вновь запрыгали вокруг него, толкаясь как сумасшедшие. Глупые псы! Разве можно быть такими нетерпеливыми? Я же, напротив, олицетворял хладнокровие. Балотелли все еще медлил, словно сомневаясь, стоит ли вообще рассказывать нам о том, что Сандра узнала о тайнике. Так, ну это уже просто нелепо. Давай же выкладывай, что тебе известно! Балотелли все тянул и тянул, и в конце концов даже мое терпение лопнуло. Я бросил миску, подкрался поближе и стал сверлить его взглядом. Он откашлялся: – Аллора, амичи э анимали! Внимание, друзья и животные: тайник теперь в «Пещере ужасов»! – Супер! – воскликнула Кира. – Бежим же скорее туда! Балотелли замахал руками, давая понять, что стоит немного умерить пыл: – Пиано, тико-тико! Сандра говорит, целый день они носить туда краденое. Аллора, этот Ральф приходить за добычей только вечером, когда в Луна-парк уже нет посетитель. – Верно, – единодушно согласились ребята. – Значит, сегодня вечером, когда уйдут туристы, нужно устроить там засаду, – предложила Паули. – Наверное, этот Ральф явится туда только с наступлением темноты, не раньше. Мы спрячемся в «Пещере ужасов», а потом раз! – ловушка захлопнется! Ах святые сардины в масле! Нам что, и правда придется прятаться в этом жутком месте?! Да еще и в темноте?! Я, конечно, бесстрашный кот, но при этой мысли даже у меня усы свернулись в спиральки.